goo

F1 日本GP決勝 バンドーン アロンソ コメント抜粋

14:24 – McLaren's Stoffel Vandoorne says a first-lap clash with Ferrari rival Kimi Räikkönen scuppered his hopes of claiming a strong result at the Japanese Grand Prix.

Vandoorne, having taken back-to-back seventh place finishes in Singapore and Malaysia, started from ninth position at Suzuka, but made contact with Räikkönen through the exit of Turn 1/2.

Vandoorne slipped down to 18th place as a result and circulated towards the rear of the pack throughout the remainder of the race, ultimately classifying in 14th position, ahead of only Sauber's Pascal Wehrlein.

"We've had a couple of good races; but it was one to forget, really," said Vandoorne.

"I made a reasonable start, then, as we went into Turn 2, and everyone was trying to find some space, I got hit by Kimi.

"I don't think it was intentional, it was just cars being in the wrong places at the wrong time.

"My afternoon was compromised from that point – I fell to the back, and drove my own race to the flag.

"Suzuka is a very special place, so it's just a shame we couldn't get a good result for all the thousands of fans in the grandstands."

Fernando Alonso started from the back-row of the grid in the other McLaren and came home in 11th position, narrowly missing out on the final point.

"From the very beginning, at the second corner, the two Williams touched in front of me, and made me lose a few positions," said Alonso.

"As a result, we ended up in the secondary group, running a little slower than our true pace, and could not overtake.

"I lost a lot of time.

"A shame, definitely not one of our best races."

 

↓   ↓           ↓

誤訳はご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね。

 

 

14:24

 McLaren's Stoffel Vandoorne  says

マクラーレンのストフェル バンドーンは(以下のように)語った

        a first-lap clash  with Ferrari rival Kimi Räikkönen

                        1周目の フェラーリのライバル キミ ライコネンとのクラッシュによって

                                        scuppered his hopes of claiming a strong result

                               at the Japanese Grand Prix.

                     日本GPでの力強い結果の期待は 奪われた と(語った)。

 

 

 

 



Vandoorne

バンドーンは

, having taken back-to-back seventh place finishes  in Singapore and Malaysia,

(シンガポールとマレーシアで それぞれ7位完走を果たしているのだが)

       started from ninth position  at Suzuka,

       鈴鹿では9番手ⓙからスタートした

        but

       しかし

        made contact   with Räikkönen through the exit of Turn 1/2.

       接触をしてしまった 1~2コーナーの出口にかけてライコネンとだ。

 

 

 

 

 

              **Suzuka  →鈴鹿

                       日本GPは三重県鈴鹿市の

                       鈴鹿サーキットで開催されている。

 

 

 

 



Vandoorne  slipped down to 18th place  as a result

バンドーンは 結果として18位にスリップダウンしてしまった

        and

       そして

       circulated towards the rear of the pack  throughout the remainder of the race,

       残りのレースずっと 後ろのグループで 周回を重ねた。

 

 

 

 

 

ultimately

最終的には

classifying in 14th position,

14位で完走した

 ahead of only Sauber's Pascal Wehrlein.

唯一 ザウバーのパスカル ビルドハイムの前で。

 

 

 

 



"We've had a couple of good races;

僕たちは 2回の いいレースをしてきてたんだ

 but

だけど

 it was one to forget,        really,"   said Vandoorne.

(今日のは)忘れるべきレースになった 全くだよ  とバンドーンは語った。

 

 

 

 



"I made a reasonable start,

僕は理想的なスタートをしたんだよ

then

そしたら

, as we went into Turn 2, and everyone was trying to find some space,

(2コーナーへ入っていっって   皆が 幾分のスペースを探そうとしていた時だね) 

I got hit by Kimi.

キミ(ライコネン)にぶつけられたんだ・・

 

 

 



"I don't think   it was intentional,

僕は思わないよ  故意だったとはね

 it was just cars being  in the wrong places at the wrong time.

当に 間違った場所に 間違った瞬間に マシンがいたってことだよ。 

 

 

 



"My afternoon  was compromised from that point

僕の午後は   そこから台無しになったよ

– I fell to the back,  and drove my own race to the flag.

つまり 後方に落ち  そして (チェッカー)フラグまで自分自身のレースを

                         ドライブしたよ。

 

 

 

              **My afternoon  ;決勝レースは14時からなので

                         このような表現をしてると思います。

              

              ** to the flag  : 旗まで(直訳)

                         この表現の場合のflagはチェッカーフラッグ。

                         ゴールまで という意味。

                       

                 (例)from signal to  flag→スタートからゴールまで の意味。

 

 

 

 

 



"Suzuka is a very special place,

鈴鹿は とっても特別な場所なんだ

so

だから

 it's just a shame

ただただ 残念だよ 

         we couldn't get a good result

                    for all the thousands of fans in the grandstands."

                    グランドスタンドの何千ものファンすべてのために

        いい結果を得られなかったことはね。

 

 

 

 

 



Fernando Alonso      started from the back-row of the grid  in the other McLaren

フェルナンド アロンソは  最後列のグリッドからスタートした    もう一台のマクラーレンで。 

               and

              そして 

              came home in 11th position

              11位でゴールに帰ってきた

               ,narrowly missing out on the final point.

                                          そして 最後のポイントを惜しくも逃した。

 

 

 

            **the final point;F1では10位までが入賞 ランキングポイントが

                      与えられる。

 

 

 

 

 



"From the very beginning

ホントに最初からだよ

, at the second corner,

(2コーナーだね)

 the two Williams   touched    in front of me,

2台のウイリアムズが 接触したんだ  僕の前でね。

           and

           だから

           made me lose a few positions,"

           僕は いくつかの順位を失ったんだ

                         said Alonso.

                        とアロンソは語った。

 

 

 



"As a result,

結果として

we ended up in the secondary group

僕たちは2番目の集団の中で(レース)が終わってしまったんだ

 ,running a little slower            than our true pace,

 2番目の集団は ちょっとだけ遅かったんだ 僕らの本当のペースよりもね

   and

  could not overtake.

  でも追い抜くことができなかったよ。

 



"I lost a lot of time,

沢山の時間を失ってしまったよ

 

 



"A shame,

残念だよ

definitely not one of our best races."

全然   僕たちのべストなレースの一つでは 無いよね。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )