The following one
be on the field ミ
F1 ピエール ガスリー コラム2
Of course I'm excited about Super Formula this weekend; it's always exciting to fight for the championship at the last race, so it's a bit similar to last year in GP2! I think at the moment, definitely looking at the last few races, we're in good shape. I feel good in the car, we've made progress with the car, we should hopefully be fast at Suzuka, and we'll try everything to get it. It's not going to be easy as Hiroaki Ishiura was fast at the first race in Suzuka and also Toyota is usually slightly better than us at Suzuka, but if we manage to do everything right and just work on ourselves, and have a smooth weekend, we will have our chance.
Finally, I have to thank all the people that supported me since I started racing. In a career to make it to Formula 1 you need to deal with many different teams, in karting, in single-seaters, I've worked with many different people, all these people each year helped me to reach my goal and to make my dream happen. I'm really thankful to all these people, and also all the people who supported me through social media. In a career you have really good times and also some others that are a bit more difficult. For me, there's been some really good support to help me reach my goal and to make it to Formula 1, so I have to say a big, big thanks to all these people who supported me to get there, and now there is a bigger challenge ahead of me and I'm really excited about it!
Until next time!
Pierre
↓ ↓ ↓
誤訳はご容赦を。
スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね
Of course
もちろん
I'm excited about Super Formula this weekend
SUPER-FORMULAにも興奮してるよ 今週末のね
; it's always exciting to fight for the championship at the last race,
いつも興奮してるんだ 選手権の最終レースを戦うことにね
so
だから
it's a bit similar to last year in GP2!
ちょっとだけ 去年のGP2に似てるんだよ!
**GP2;欧州をベースにしたF1の一つ下のレースカテゴリー。
ガスリーは去年のGP2チャンプ。
マシンの性能は日本のSUER-FORMULAと ほぼ同等。
I think at the moment
僕は 今 こう思うんだ
, definitely looking at the last few races,
(じっくり最近の数レースを見てみると)
we're in good shape.
僕らは いい形になってるってね(思うんだ)。
I feel good in the car,
マシンは いい感じだし
we've made progress with the car,
僕たちは マシンを進歩させてきたから
we should hopefully be fast at Suzuka,
鈴鹿で速ければ いいなって。
and
そして
we'll try everything to get it.
僕らは タイトルを勝ち取る為に すべてにトライするよ。
**Suzuka :SUPER-FORMULA最終戦は
今週末 鈴鹿サーキットで開催される。
It's not going to be easy
簡単には いかないだろうね
as Hiroaki Ishiura was fast at the first race in Suzuka
石浦宏明は 開幕戦の鈴鹿で速かったし
and
それに
also Toyota is usually slightly better than us at Suzuka,
トヨタは 通常は わずかに いいからね 僕たちよりも 鈴鹿では
**Hiroaki Ishiura :選手権暫定1位は 石浦宏明 0.5点差で2位にガスリー
**Toyota:石浦選手はTOYOTAエンジン、ガスリーはHONDAエンジン搭載車に乗る。
but
だけど
if we manage to do everything right
もち僕たちが すべてを適切に運営し
and
そして
just work on ourselves,
自分たちの仕事をこなし
and
そして
have a smooth weekend,
スムーズな週末を送れば
we will have our chance.
チャンスが あるんじゃないかな。
Finally,
最後に
I have to thank
お礼を言わなければならないね
all the people that supported me since I started racing.
レースを始めてから 僕をサポートしてくれた 全ての人たちにね。
In a career to make it to Formula 1
F1に至るまでのキャリアに於いて
you need to deal with many different teams,
沢山の異なるチームに 関わる必要があるよね
in karting,
カートの時
in single-seaters,
シングルシーターの時、
I've worked with many different people,
僕はずっと仕事をしてきたんだ 沢山の異なる人達とね、
all these people each year helped me
このような人すべてが 毎年 僕を助けてくれたんだ
to reach my goal
僕のゴールへ到達するために
and
そして
to make my dream happen.
僕の夢が叶うようにするためにね。
**single-seaters:この場合 F1に至るまでの ”一人乗り” の
フォーミュラカーを指してると思います。
F4,F3.F2,のような。
I'm really thankful to all these people,
本当に 感謝してるんです このような全ての人たちと
and
そして
also all the people who supported me
through social media.
メディアを通して 僕を支えてくれた人たちにも。
In a career
キャリアに於いて
you have really good times
本当に いい時期を過ごしていると
and
すると
also some others
その人以外の 幾人かは
that are a bit more difficult.
ちょっと艱難な 時期になるものだよね
For me,
僕にとっは
there's been some really good support
いくつかの本当に いいサポートが あったんだ
to help me reach my goal
僕がゴールに到達するのを助けるための
and
そして
to make it to Formula 1,
それがF1になるための(サポートが あった)
so
だから
I have to say a big, big thanks
言わなければならないんだ 大きな 大きな感謝を
to all these people who supported me to get there,
勝ち取るために僕を支えてくれたすべての人達にね、
and
そして
now
今は
there is a bigger challenge ahead of me
より大きなチャレンジが あるんだ 僕の前にね
and
だから
I'm really excited about it!
ホントにエキサイトしてるんだ!
Until next time!
じゃあ 次回(のコラム)でね!
Pierre
ピエール
【 管理者 補足 】
今月 TORO ROSSO からF1にデビューした ピエール ガスリーだが
F1の次戦 USA GPが 今年参戦中の日本のSUPER-FORMULA 最終戦と
同日(10・22)なため どちらのレースに出場するか選択を迫られていました。
F1での所属チームのTORO ROSSO が来年HONDAエンジンを搭載する契約に
至ったため ガスリーが日本のSUPER-FORMULAをHONDAエンジンで制することを
重視し ガスリーは今週末 鈴鹿でSUPER-FORMULAを戦うことが決定しました。
と いうことで
今週末のSUPER-FORMULA最終戦は
現役F1ドライバーとなった ガスリーがタイトルを賭けて 参戦します。
現役F1ドライバーと 国内TOPドライバーが どんな戦いを見せてくれるか
楽しみですね。
F1 ピエール ガスリー コラム 1
先日 F1にデビューした ピエールガスリーのコラムです。
Hi everyone,
I'm writing to you from Japan, where I'm getting ready for the Super Formula finale, after relaxing at home in France last weekend!
Obviously since my last column I made my Formula 1 debut with Toro Rosso in Malaysia, and it's been a busy period!
It was really amazing for me to get the call to race. Basically I flew from Japan to Malaysia, so I was supposed to go there as a reserve driver, and when I got to Malaysia on Monday night I received a text saying that I might be racing with Toro Rosso during the weekend. I got really excited about it, I tried to sleep on Monday night, even though I was really excited. On Tuesday morning when I woke up I had the confirmation it was going to happen, of course for me it was really good news. I was really happy to finally get the reward of all the hard work, all of the results that I had before Formula 1. Of course it was a nice feeling and I was really excited to get it started.
For me, Malaysia was such a crazy weekend, in all aspects, there were so many things I had to go through before the race weekend with the team to basically learn all the procedures. Of course, I had testing with Red Bull, but Toro Rosso is a different team with different people, different engineers, a different car and steering, so I had to go through all these learning processes and procedures. It was quite busy, my first weekend in Formula 1, it was crazy with all the media. Honestly, I think since the first day I arrived in the paddock until Sunday night after the race I didn't have five minutes to rest! It was just really crazy times!
I think it was a positive weekend overall, because it's never easy to arrive at a team, not even in the middle of the season, but towards the end of the year, without any testing before, and to just to go for the first race like this. I tried to do my best, be really focused on the job, try to learn as well, as much as I could next to Carlos [Sainz Jr.]. In the end in qualifying I was one and a half tenths behind him, I felt I was pretty happy, I did the best I could at the time with my experience but I could feel that for me there was room for improvement and a there were a few things that were not ideal, and that we could improve for the future, but to be one and a half tenths from Carlos was positive.
↓ ↓ ↓
誤訳はご容赦を。
スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね
Hi everyone,
やあ みんな!
I'm writing to you from Japan,
日本から みんなに向けて書いてるんだよ。
where I'm getting ready for the Super Formula finale,
そこで SUPR-FORMULAの最終戦のための準備をしてるんだけどね
after relaxing at home in France last weekend!
先週末に母国フランスで リラックスした後の事だよ。
Obviously
まさに
since my last column
僕の前のコラム(を書いて)から
I made my Formula 1 debut with Toro Rosso in Malaysia,
マレーシアでトロロッソからF1にデビューすることに なったんだよ
and
だから
it's been a busy period!
忙しい 期間だったよ!
It was really amazing for me
僕にとって 本当に 凄いことだったんだ
to get the call to race.
(F1)レースのために連絡を受けたことはね
Basically
基本的には
I flew from Japan to Malaysia,
日本からマーレーシアに飛んだんだ
so
だから
I was supposed to go there as a reserve driver,
僕は 補欠ドライバーとして そこへ行くはずだったんだよ
and
そして
when I got to Malaysia on Monday night
マレーシアに着いたとき 月曜の夜のことだよ
I received a text saying
that I might be racing with Toro Rosso during the weekend.
週末の間 トロロッソでレースをするかも しれないと言う
テキストを受け取ったんだ。
**the weekend:F1グランプリの日程は
金曜の練習走行から始まり日曜の決勝に終わるため
このような表現をしている。
I got really excited about it,
ほんとに 興奮したよ その事についてね、
I tried to sleep on Monday night,
月曜の夜は 眠ろうと努力したよ
even though I was really excited.
本当に 興奮してたけどね。
On Tuesday morning
火曜の朝
when I woke up
起きたとき
I had the confirmation it was going to happen,
確信したんだ F1デビューが実現するって事をね、
of course
もちろん
for me
僕にとっては
it was really good news.
ホントに いいニュースだったんだよ。
I was really happy
本当に 嬉しかったんだ
to finally get the reward of all the hard work,
all of the results that I had before Formula 1.
F1に来る前に 僕がしてきた 全ての苦労 全ての結果が 最終的に報いられた
ってことがね(嬉しかったんだ)。
Of course
もちろん
it was a nice feeling
いい気分だったよ
and
それに
I was really excited to get it started.
F1を始められることに 本当に興奮したよ。
For me,
ぼくにとって
Malaysia was such a crazy weekend,
マレーシアは こんな風にクレージーな週末だったよ、
in all aspects,
あらゆる側面で
there were so many things
凄くたくさんの事があったんだ
I had to go through
before the race weekend with the team
週末のレースの前に チームとともに
to basically learn all the procedures.
すべての手順を根本的に学ぶことをね。
Of course,
もちろん
I had testing with Red Bull,
レッドブルでテストをしてきたよ
but
だけど
Toro Rosso is a different team
トロロッソは 別のチームで
with different people,
別の人達で
different engineers,
別のエンジニアで、
a different car and steering,
別のマシンとハンドルだしね、
so
だから
I had to go through all these learning processes
and
procedures.
これら全ての学習プロセスや手順を やり遂げなければ ならなかったんだ。
**Red Bull:ガスリーはレッドブルの契約下にあるドライバー
TORO ROSSOはレッドブルの傘下のチーム。
It was quite busy,
それはかなり忙しかったよ、
my first weekend in Formula 1,
僕の最初のF1での週末はね
it was crazy with all the media.
メデイア活動も クレージーだったよ。
Honestly,
正直なところ
I think
ぼくは こう思うんだ
since the first day I arrived in the paddock
パドックの着いた最初の日から
until Sunday night after the race
(決勝)レースの後の日曜の夜まで
I didn't have five minutes to rest!
休憩するための 5分の時間も無かった!ってね。
It was just really crazy times!
それは 本当にクレージーな時間だったよ!
I think
僕は こう思うんだ
it was a positive weekend overall,
ポジテイブな週末だったってね 結局はね、
because
なぜなら
it's never easy
to arrive at a team
F1チームへ辿り着くことは 決して容易ではないし
,not even in the middle of the season,
(それは シーズン途中でさえね)
but
それ以外にも
towards the end of the year,
シーズン終了を前にして
without any testing before,
いかなる事前のテストなしで
and
そして
to just to go for the first race like this.
このような 初めてのレースへ向かうことも簡単ではないからね。
I tried to do my best,
ベストを尽くし
be really focused on the job,
本当に仕事に集中して
try to learn as well,
同様に学ぼうとしたよ
as much as I could next to Carlos [Sainz Jr.].
出来る限り 沢山 カルロス(サインツ)の隣でね。
**Carlos:カルロス サインツJr
トロロッソでのガスリーのチームメート
In the end in qualifying
予選が終わったとき
I was one and a half tenths behind him,
サインツから0.15秒遅れだったんだ
I felt I was pretty happy,
かなりハッピーだって 感じたよ
I did the best I could at the time with my experience
僕ができるベストを尽くしたよ その時は 僕の経験を用いてね
but
だけど
I could feel
僕は感じ取ることができたよ
that for me there was room for improvement
僕にとって 改善の余地があるとや
and
それに
there were a few things that were not ideal,
いくつかの 理想的でなかった事柄もあったこと、
and
そして
that we could improve for the future,
僕たちが将来 改善できる ということをね(感じ取ることができた)
but
それ以外に
to be one and a half tenths from Carlos was positive.
カルロスから0.15秒差であることは ポジテイブだったと感じ取ることが
できたんだ。