2週間ぶりのラシェットです
田畑シェフ:今日はお誕生日なのでお任せ願えますか
食いしん坊のサラダ
チーズの下にあるのはクジラ
人参
ぶりのタブナートソースとバントレッシュ
自家製生ハム
食いしん坊のサラダをフランス語に訳すると
Salade pour les gourmands この訳が正しいかどうかはさておき(後述)
メインはエゾシカのロースト
鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿
鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿麓鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿
鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿
鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿
鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿鹿
うまーい
ゆうま君が考えてくれたというデザート
何かすっげえ豪華
いやあおいしかった
ありがとうございました
シェフと映画ポトフの話
シェフは初日に見に行ったそうで
当時の道具が面白かったそうです
偽者:エスコフィエが38歳って話だからねぇ(会話の中で出てくるだけだけど)
田畑さん:エスコフィエとかご存じなんですか
偽者:ああ、高校の時に2年上だった(殴
いや辻静雄さんの本とか読んでいると出てきます
で、さっきのサラダからグルメの話
ちょいと気になるのはグルメとグルマンの混同と(まあよくわかっていないのはワタクシだけですが)
グルメという単語を料理に使うこと
美味しいグルメを紹介してください
地元のグルメを食べまくるなど
料理をさす単語として使われているのはどうかと思うんだが
グルメは元々は下男の意味でそこからワインを管理する人→ワイン通のような意味の変化らしい
グルメとグルマンには大量のという意味が含まれていて大食漢が語源だ
とどこかで読んだんですが
どうもガセ臭いです
ちなみにのポトフの中で、美食のことはgastronomique
ガストロノミーと言われています。先の辻静雄さんの本の中でもそういわれています
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます