ニーハオ!中国出張、いってきました。
帰国したばかりでバタバタしてるので、報告は後日。
きょうはご挨拶代わりに、空港で見かけた漢字ネタ。ジャブ程度かな…。
まずは、マクドナルド。
「麦」と「当」はわかりすが、最後の文字はなんでしょうね?
ベーコンレタスバーガー?のポスターが、無意味にセクシー系です。
そういえば以前、オーストリアにいったとき、
マックは中国人華僑の経営なのか、店内が中国風で、中華メニューもありましたね。
おつぎは、KFC-ケンタッキー・フライド・チキン。
「肯徳基」で、ケンタッキーっていう発音にちかいんでしょうね。
チキンとポテト(フレンチ・フライ)は、世界中どこで食べてもそこそこイケル。
僕は外国でのメシがニガテでいつも苦労するんですが、
こまったときのチキン頼みでしのいでます。
でた!ロナウジーニョ。
アイスクリームです。
ポスターをよくよく見ると、アイスの棒にロナウジーニョのサインがはいってます。
「当たり!」ってことでしょうか?
さすがファンタジスタ!
ロナウジーニョの漢字表記は、中国式の略字で元字は不明ですが、どことなくファンタスティックですね。
最後は、松嶋菜々子。
松嶋菜々子は、なにを演じてもいつでも松嶋菜々子。
中国にいっても変わりません。
この雑誌は、日本のカルチャー全般を紹介してる本みたいです。
帰国したばかりでバタバタしてるので、報告は後日。
きょうはご挨拶代わりに、空港で見かけた漢字ネタ。ジャブ程度かな…。
まずは、マクドナルド。
「麦」と「当」はわかりすが、最後の文字はなんでしょうね?
ベーコンレタスバーガー?のポスターが、無意味にセクシー系です。
そういえば以前、オーストリアにいったとき、
マックは中国人華僑の経営なのか、店内が中国風で、中華メニューもありましたね。
おつぎは、KFC-ケンタッキー・フライド・チキン。
「肯徳基」で、ケンタッキーっていう発音にちかいんでしょうね。
チキンとポテト(フレンチ・フライ)は、世界中どこで食べてもそこそこイケル。
僕は外国でのメシがニガテでいつも苦労するんですが、
こまったときのチキン頼みでしのいでます。
でた!ロナウジーニョ。
アイスクリームです。
ポスターをよくよく見ると、アイスの棒にロナウジーニョのサインがはいってます。
「当たり!」ってことでしょうか?
さすがファンタジスタ!
ロナウジーニョの漢字表記は、中国式の略字で元字は不明ですが、どことなくファンタスティックですね。
最後は、松嶋菜々子。
松嶋菜々子は、なにを演じてもいつでも松嶋菜々子。
中国にいっても変わりません。
この雑誌は、日本のカルチャー全般を紹介してる本みたいです。