goo

悲しい知らせ(友人の逝去)〈英訳続け〉

2022年08月25日 | O60→70(オーバー70歳)
世の中は良いことばかりじゃありません。福島県東白川郡塙町の水元地区で、僕と同級生の男性は2人でした。
今日(2022.8.21)、その一人である芳美くんから「章夫ちゃん、どうしてるかなぁ〜、電話が通じない。心配です」というLINEが届きました。
そこで僕は、章夫ちゃんの実家をネットで検索し、電話してみました。お兄さんの幸一さんが電話に出ましたので、章夫ちゃんの消息を恐る恐るお聞きしました。
「実は、去年から入退院を繰り返していたけど、3月5日に章夫は亡くなり、嫁さんも後を追うように、3月8日に亡くなりました」「合掌」
そうか、コロナ禍の時代、僕らの世代ともなると、少し連絡を怠っていると死んでいることが、普通にあるということを痛感させられました。

The world is not always good. In the Mizumoto district of Hanawa Town, Higashishirakawa County, Fukushima Prefecture, there were two men who were classmates of mine.
Today(2022.8.21), I received a line from one of them, Yoshimi, saying, "Akio-chan, I wonder how he is doing - my phone is not working. I'm worried about him.
So I searched for Akio-chan's parents' house on the Internet and called them. 
Koichi, Akio's older brother, answered the phone, and I asked him if he had heard from Akio.
He said, "Actually, Akio was in and out of the hospital since last year, but he passed away on March 5, and his wife followed him and passed away on March 8."
Well, The Age of the Corona Disaster,I was made keenly aware that in our generation, it is common for people to be dead if we neglect to contact them a little.
goo | コメント ( 0 ) | トラックバック ( 0 )
 
コメント
 
コメントはありません。
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。