goo

野田樹潤 11歳のF3ドライバー 野田樹潤

Juju Noda is like any other 11-year-old. She loves her family, animals … and speeding 150 mph in her Formula Three racecar. As the youngest professional driver to be signed to a sponsor, the racing prodigy is changing the game. Inspired by her father, Formula One driver Hideki Noda, Juju is already paving her own path. The elementary school student is holding her own racing against adults, and is well on her way to becoming the first female Formula One champion.

 

↓     ↓         ↓

誤訳は ご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCでみてね

 

 

Juju Noda  is like any other 11-year-old.

野田樹潤は   普通の11歳と同じようだ。

She loves her family,

彼女は     家族や

        animals …

       動物達が好きなのです 

and speeding 150 mph in her Formula Three racecar.

でもさらに F3では150マイルのスピードをだしている。

 

 

 

      **her Formula Three:野田樹潤はFIA-F4で練習を重ねた後

                   すでにF3でのレーシングドライブを経験している。

                  競技者ライセンス(限定A級)の最低年齢(16歳)に

                  達していないためF3の公式戦には現在は参戦出来ない。 

 

 

 

 As the youngest professional driver  to be signed to a sponsor,

                    スポンサーと契約している

  最も若いプロのドライバーとして

 the racing prodigy  is changing the game.

レース界の神童は   レースの世界を変えていっている。

 

 

 

 Inspired by her father        ,Formula One driver Hideki Noda ,

彼女の父によって奮い立たされたが     (父は元F1ドライバーの野田英樹)       

Juju is already paving her own path.

樹潤は すでに     自分自身の道を踏み固めている。

 

 

 

       **Hideki Noda;野田英樹

                 中嶋悟に見いだされイギリスF3に参戦、

                 ハッキネンやバリチェロ、クルサード等と戦う。

                 国際F3000を経て94年にラルースよりF1デビュー

 

 

 

The elementary school student 

この小学生(樹潤)は     

                                is holding her own racing against adults,

                           大人を相手にして 自分自身のレースをしていて    

              and

                                 そして

                                  is well on her way

            上手く自分自身のレールに乗っている

                  to becoming the first female Formula One champion.

                   最初の女性F1ドライバーになるための(レールに)。

 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

F1 アロンソ 予選は 期待したより悪かったよ

誤訳はご容赦を。

 

第2戦 バーレーンGPを終えての アロンソのコメントです。

 

 

“For sure it was a great Sunday for us,” Alonso said.

確かに 日曜は僕たちにとって素晴らしかったよ とアロンソは語った。

 

 “We weren’t too sure about the race pace,

 qualifying had gone a bit wrong for us,

so to score points with both cars is a great result.

僕たちはレースのペースを確信はしてなかたし、

予選は 僕たちにとって 悪くなってしまった

だから 2台揃って ポイントを獲得することは 素晴らしい結果だね。

 

 

But we need to understand what’s the gap to those in front and improve, because for sure we had a difficult weekend, more than expected.

だけど 僕たちはフロントランナーと何が差になってるかを理解し 改善する必要があるね なぜなら確実に僕たちは困難な週末を過ごしたからだよ、期待していたよりもね。

 

 

“We saw in testing, in Australia and here that we’re lacking a bit in qualifying pace but then the race pace is a bit better. It’s on Sundays we get the points, so this trend is good as we keep scoring some good points. But for sure we need to start further up the grid.”

僕たちは  テストと オーストラリアと ここで 自分たちが予選のペースがちょっと足りないことが分かったんだ 

だけどレースのペースはちょっとだけ良かったよ。僕らがポイントをゲットしたのは日曜日なんだ だから この流れは良いことだね 幾つかのポイントを獲得しつづけられたのだからね。だけど僕たちは確実に もっと上のグリッドからスタートすることが必要だよね。

 

 

 

“The team did a good job with the strategy, the pit stops and reliability, we got the points, good points. Looking at how the weekend started and the pace we had it’s clear we have to improve, to make a step forward. We need to raise our game, because what we have is not enough, but on Sundays we’re delivering the results. Fifth in Australia, seventh here, that’s 16 points, so it’s good.

 

チームは 戦略、ピットストップと信頼性で よい仕事をしたよ

僕たちはポイントを獲得したんだ いいポイントをね。週末の始まりとペースが どんなだったかを省みると

僕達は改善しなければ いけないことは明らかだね 前にステップさせるためにね。僕たちは このゲームを向上させる必要があるんだ  なぜななら僕たちが成し遂げたことは十分ではないからだよ、  だけど日曜日には 僕たちは結果を享受していたんだ、オーストラリアで5位、ここでは7位、全部で16点だよ だから グッドだね。

 

 

 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Photo Gallery

                          葉さくら。。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

F1 ガスリー  バーレ―ンGP決勝後コメント

Pierre Gasly (STR13-04, Car 10)
Race: Pos. 4th
"Unbelievable, what an incredible day! The second race of the season with Toro Rosso and Honda, and we finish P4. It's just amazing, I'm so happy! A big thanks to the team because the car was fantastic! I had a nice fight with Magnussen and the pace was really good. I saw unfortunately both Red Bull cars had to stop, then after Raikkonen retired the team told me we had the opportunity to finish P4, so I gave everything to the end. The car has been fantastic since the beginning of the weekend, today I could just push flat out and the pace was great because I managed to pull away from the Haas. I need a bit of time to let this sink in, but we will definitely enjoy it with the team tonight! The start of the race was mega - I managed to overtake Ricciardo in Turn 1 which was great, after that it got a bit tricky when Magnussen overtook me in Turn 1, I knew I had to overtake him straight back because I would lose time and it would be difficult to catch him afterwards. Once I passed, I managed to keep him behind and push flat out while I was trying to manage the tyres, which we did pretty well. I think the pace was great so I'm just super happy."

 

↓    ↓       ↓

誤訳はご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね

 

Pierre Gasly (STR13-04, Car 10)

ピエール ガスリー(STR13-4 カーナンバー10)
Race: Pos. 4th

決勝:4位

 

        **STR13-04:トロロッソのマシンの形式名称

                   Scuderia Toro Rosso 13の車体製造番号4の略

 

 


"Unbelievable,   what an incredible day!

信じられないよ    なんて信じ難い日なんだ!

 The second race of the season    with Toro Rosso and Honda,

シーズン2度目のレースだよ     トロロッソとホンダでのね

and

そして

we finish P4.

僕たちは4位でゴールしたんだ。

 

 

 It's just amazing,

ただただ 驚きだよ

I'm so happy!

とってもハッピーだよ

A big thanks to the team      because the car was fantastic!

チームに凄く感謝したい       マシンはファンタスティックだったからね!

 

 

 

I had a nice fight  with Magnussen

いい戦いをしたよ    マグネッセンとね

and

それに

 the pace was really good.

ペースは   本当に良かったんだ。

 

 

 

I saw unfortunately  both Red Bull cars had to stop,

不運だったよね     レッドブルの2台がストップしたのは。  

 then

それから

after Raikkonen retired

ライコネンがリタイヤした後

the team told me     we had the opportunity to finish P4,

チームが僕に言ったんだ  僕たちは4位でゴール出来るチャンスがある ってことをね、 

so

だから

 I gave everything to the end.

最後まで 全てを注いだんだ。

 

 

 

           **unfortunately  both Red Bull cars had to stop,

             ガスリーが所属するトロロッソはRedBullの傘下のチームなので

             それを気遣ったコメントだと思います。

 

 

 

The car has been fantastic           since the beginning of the weekend,

マシンは ずっとファンタスティックだったよ  今週末の始まりからね

today

今日は

 I could just push flat out

本当に全開でプッシュできたよ

and

それに

 the pace was great

ペースは    素晴らしかったんだ

 because I managed to pull away from the Haas.

ハースを うまく引き離せたからね。

 

 

 

           **flat out :アクセルぺダルをベタ踏みした状態=エンジン全開

 

 

I need a bit of time    to let this sink in,

ちょっと時間が必要だよね この(気分を)鎮めるにはね

 but

だけど

we will definitely enjoy it   with the team tonight!

僕たちは 絶対楽しめるよ   今夜チーム全体でね!

 

 

 

The start of the race was mega

レースのスタートは    絶大だったよ

- I managed to overtake Ricciardo   in Turn 1    which was great,

リカルドを追い抜くことができたんだ 1コーナーでね  それはグレートだったよ

 after that

その後

 it got a bit tricky     when Magnussen overtook me    in Turn 1,

ちょっと狡い感じがしたよ マグネッセンが僕を追い抜いた時はね  1コーナーでだよ

I knew      I had to overtake him straight back

僕は気づいたよ すぐに彼を抜き返さなければならないことをね

                   because I would lose time

                                                                   タイムをロスするし

                        and

                        それに

                        it would be difficult  to catch him afterwards.

                        難しくなるからね   その後 彼を捕らえる事がね。  

 

 Once I passed,

いったん (マグネッセンを)追い抜くと

I managed to keep him behind

彼を後ろに留めておくことができたし

       and

       それに

       push flat out      while I was trying to manage the tyres

       全開でプッシュできたよ タイヤ(の劣化を)マネージメントしてる間はね。

                            , which we did pretty well.

                            そしてそれを僕たちは かなり上手く やってのけたんだ。

 

 

 

I think     the pace was great

僕は思うんだ  ペースはグレートだってね

 so

だから

 I'm just super happy."

本当にスーパーハッピーだよ。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

F1 HONDA 復帰後 最高位 4位完走!

F1 第2戦 バーレーンGP

TORO-ROSSO HONDA所属の ガスリーが 4位完走しました!

この”4位”は HONDAが2015年にF1に復帰してからの最高位となります。

 

 

序盤 マクラーレンのピットからアロンソに 無線で

「ガスリーは ブレーキにトラブルを抱えている」

という内容を伝えていたので  最後までハラハラしましたが

力強い走りで4位完走!です。

 

 

BIG3の内3台が 戦列を離れたとはいえ

ほとんどの周回で フェラーリ メルセデス以外のマシンでは一番速いタイムをだしてましたから。

ほぼ実力で勝ち取った4位 と思います。

ライバル マクラーレン(アロンソ)に30秒近く差をつけたからね!

 

 

ガスリーにしても シーズン開幕まもない時期に

ポイント獲れたので これから気分的に ずいぶん楽になるんじゃないかな。

なかなかポイント獲れないで シーズン進むと ドライバー焦って自滅したりするからね・・

 

 

とはいえ 表彰台まで あと56秒・・・

1周あたり 1秒速く走らなければ いけない。

 

ポディウムまでの道は 遠く険しい。

 

 

 

 

 

 

 

 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

F1 バーレーンGP ガスリー コメント

TORO-ROSSO HONDA所属のピエール ガスリー

バーレーンGP予選6位の結果を残しての コメントです。

 

 

“We didn’t expect it, to be fair,” said the Frenchman after qualifying ‘best of the rest’ behind the big three teams in Sakhir.

“The car was fantastic since the beginning of the weekend. We saw that we had some good potential but to be P6 in qualifying is just amazing, so I’m really happy.”

“I think we need to go through the data to understand why we were so fast today, because we had small upgrades on the car, but it seems to work much better than what we expected.”

As a result, Gasly believes he and team mate Brendon Hartley – 11th on the grid  – have a very strong chance of securing the first points of their respective.

“I think in terms of pace in the long runs we are pretty okay in terms of degradation. We know that usually it’s a bit tougher for us in the race with engine management and everything, but the car seems to work fantastically this weekend so we have a great opportunity to score our first points and I really hope that we are going to be able to make it happen tomorrow”

 

↓          ↓         ↓

誤訳はご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね

 

 

“We didn’t expect it, to be fair,”  

ボクタ氏は こんな結果を期待していなかったんだ 、正直なところね。

                 said the Frenchman

                                               と このフランス人(ガスリー)は語った

     after qualifying ‘best of the rest’ behind the big three teams in Sakhir.

     サクヒールで3大チームの後ろの ”残りの中のベスト”で予選を終えた後の事だ。

 

 

 

“The car was fantastic       since the beginning of the weekend.

マシンはファンタスティックだよ   週末の始めからね。

 

 

          **weekend;グランプリのスケジュールは

                 は金曜の練習走行に始まり、土曜の予選、日曜の決勝と進む              

 

 

 

 We saw      that we had some good potential

僕たちは解ったよ 幾分いいポテンシャルをもっている って事をね

 but

だけど

to be P6 in qualifying     is just amazing,

予選で6位に居ることは  ただただ驚きだよね、

 so

だから

 I’m really happy.”

本当にハッピーだよ。

 

 

 

“I think       we need to go through the data        

僕は こう思うんだ   僕たちはデーターを調べる必要があるってね   

                                                     to understand why we were so fast today,

                                                   なぜ、僕たちは今日とっても速かったかを理解するためにね

 

 because

なぜなら

 we had small upgrades on the car,

僕たちはマシンに小さな改善をしてきたんだ

 but

でも

it seems to work much better   than what we expected.”

                 期待していた よりも

はるかに良く機能していたようだから だよ。  

 

 

As a result,

結果として

Gasly believes

ガスリーは信じている

                   he and team mate Brendon Hartley – 11th on the grid –

       彼とチームメートのブレンドン ハートレイ(11番グリッド)が              

                             have a very strong chance of securing the first points of their respective.

                それぞれの最初のポントを獲得する とても強力なチャンスが あるという事を(信じている)

 

 

 

“I think

僕は こう思うんだ

      in terms of pace in the long runs

      ロングランのペースでは

      we are pretty okay in terms of degradation.

      デグラデーションの点で かなりOKだってね。

 

 

 

     **degradation:タイヤ表面の異常摩耗。

                                       デグラ―デーションが進むとペースは遅くなり

              ひどくなるとタイヤ交換が必要となる。

 

 

We know

僕たちは解ってるんだ

     that usually it’s a bit tougher for us in the race  with engine management and everything,

                              エンジンマネージメントなどで

      通常は  レースでは僕たちにとって ちょっと厳しい って事をね

                 

but

だけど

the car seems to work fantastically      this weekend

マシンがファンタスティックに機能しそうなんだ 今週末はね

 so

だから 

we have a great opportunity     to score our first points

僕たちは素晴らしい機会を得てるんだ  最初のポイントを獲得するためのね

 and

それに

I really hope        that we are going to be able to make it happen tomorrow”

ぼくは本当に願ってるんだ  僕たちが明日 それを実現できる事をね。

 

 

 

【 管理者 感想】

ガスリー 予選6位! 

本人も言ってるけど ほんとビックリです。

 

バーレーンは そこそこ直線長いし 全体的に中高速で

ドライバーズコースとは 言い難い。

6位という結果は PUも 戦えるレベルにあるんじゃないかなって 思いました。

 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

緊張緩和

為替相場 2、3月の かなりの円高から

米朝の緊張緩和により 円安に切り返してきましたね。

 

 

 

円高続伸のさなかの3月上旬に

現金で ちょっとだけ 円 → カナダ$に両替しときました!

 

なぜカナダ$か?といえば  

近いうちカナダに銀行口座作ろうと思っているので 円高の今のうちに両替!ってことです。

ホントは シンガポールに口座作りたいんだけど

現在、シンガポールでは 非居住者の口座開設が かなり難しくなっているみたいなので・・

 

 

 

で 両替してみたんだけど

びっくり!!

市場の相場が 1CN$ = 81円台の日に 両替したんだけど

両替所(某銀行)では 1CN$ = 90円強でした!!

 

 

な なんと1割以上の現金両替手数料!!

仮に 10万円両替したら 一瞬で 1万円以上目減りするという・・・・

 

思わず

「うそでしょ・・・・」って つぶやいちゃったら

窓口の店員さんに

「マイナー通貨への両替は 手数料高いんです」って説明されました。。

 

 

まあ 日本から見れば カナダ$はマイナー通貨だからな・・

そこで わたくし考えました!

まず 日本で 日本円→米ドルへ両替。メジャー通貨どおしの両替なので手数料安い。

 ↓

両替した米$を カナダに行ってから 米$→カナダ$と両替。

カナダでは 米$→カナダ$は 取引量多いはずだから 手数料安い んじゃないかなって。。

 

円を一度 米$を経由してカナダ$にすると手数料2回払うけど

2回とも 取引量多い通貨どうしなので トータルの手数料が 安くなるんじゃない?

って発想です。

実際 確かめてみたら またブログに書きますね。

 

 

あと

今更だけど 仮想通貨始めました  ほんとの 少額だけど。

別に 儲けようとかじゃなくて

口座開いて 取引のやり方だけでも習得しようと思って。

 

早速 2割くらい目減りしましたが・・・・(笑)。

 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

F1 HONDA 次戦へむけ改良

開幕戦で パワーユニットの不具合のため 序盤でリタイヤした結果を受けて、

HONDAの第2戦への対応についてのコメントです。

 

“Replacing components for the second race is obviously a difficult decision and not ideal, given that the number of power units and ancillary components is now limited to just three per season,” said Honda F1 Technical Director, Toyoharu Tanabe.

“However we believe this is the right way forward and we will continue our development in order to ensure the same issue does not reoccur.

“Although Sakhir is a tough track for the PU, we hope to move on from this difficult moment, as we focus on this race and those that follow.”

 

↓         ↓               ↓

誤訳は ご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね

 

 

“Replacing components  for the second race     is obviously a difficult decision   and      not ideal 

第2戦のために コンポーネンツを取り換えることは    明らかに 難しい 決断であり そして 理想的ではありません。  

                  

            ,given that the number of power units and ancillary components

      与えられた パワーユニットと付属部品の数量は

                            is now limited to just three per season,”

                             現在は   1シーズンで たった3基に制限されてますからね。 

                                                 said Honda F1 Technical Director, Toyoharu Tanabe.

                             と、HONDAのテクニカル デイレクターの田辺豊治氏は語った。

 

 

 

“However

しかしながら

we believe      this is the right way forward

我々は信じています    これが適切な方法であると。     

and

そして

 we will continue our development

我々は 自分たちの開発を続けていくつもりです

               in order to ensure the same issue does not reoccur.

               同様な問題が再び起こらない事を 確実にするためにです。

 

 

 

 

“Although Sakhir is a tough track  for the PU,

サクヒールは パワーユニットには 厳しいコースですが

we hope      to move on from this difficult moment,

我々は願ってます 困難な時期から前進することをです

              as we focus on this race and those that follow.”

                                             我々は  このレースと  それに続くレースに焦点を当てていますからね。

 

 

          

          **Sakhir:第2戦の開催都市

          **PU :Power Unitの略(エンジンとハイブリッドシステムの総称)

 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

F1 アロンソ 第2戦に向けて

Fernando Alonso

“After a positive start to the season I’m already really excited to head to Bahrain and get back in the car. Australia gave us a positive feeling and I hope we can continue that momentum as we head into these back-to-back races.

“I know the team are working hard back at the factory to push through the upgrades that are in the pipeline, as these, along with the development work we’re doing on the chassis and with the power unit, are what will be key to unlocking further performance from our car.

“We mustn’t get complacent – these two races in Bahrain and Shanghai are tough on the cars and it’s important that we maintain good reliability if we are to maximise our potential. The competition is very strong and we need to keep pushing forward for more points.”

 

↓      ↓              ↓

誤訳はご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね

 

 

Fernando Alonso

フェルナンド アロンソ

 

“After a positive start to the season

ポジティブな シーズンのスタートの後

I’m already really excited     to head to Bahrain

もう 本当にエキサイトしてるよ   バーレーンに向かい

                   and

                  そして

                  get back in the car.

                  マシンに戻る事をね。

 

 

 

 Australia         gave us a positive feeling

オーストラリア(GP)は 僕たちにポジティブなフイ―リングを与えてくれたよ

and

そして 

I hope      we can continue that momentum

僕は願ってるんだ 僕たちが この勢いを続けることが出来ることをね

                  as we head into these back-to-back races.

                  僕たちは 連続したレースに向かうことになるからだよ。

 

 

 

“I know     

僕は知ってるんだ

   the team are working hard back at the factory

           to push through the upgrades that are in the pipeline

           パイプラインにあるアップグレードを推し進めるために

   チームが工場に戻ってハードワークをしている事をね。

 

        ,as these

     これらは

           , along with the development work  we’re doing on the chassis and with the power unit,                           

    (僕たちが車体やパワーユニットに関して行っている開発作業と一緒なんだけど)

                      are what will be key to unlocking further performance from our car.

                         僕たちのマシンから更なる性能を解き放つための鍵に なるからね。

 

 

       

       **power unit:エンジン本体+回生エネルギーシステムの総体

 

 

 

 

 

“We mustn’t get complacent

僕たちは満足しては いけないんだ

– these two races in Bahrain and Shanghai    are tough on the cars

 バーレーンと上海での 2つのレースは      マシンに厳しいし

 and

 それに

 it’s important  that we maintain good reliability

 良好な信頼性を維持することが重要なんだ 

             if we are to maximise our potential.

            もし僕たちが 自分たちのポテンシャルを最大化したいならね。

 

 

 

      **Bahrain and Shanghai :F1 2018シーズンの第2、第3戦の開催国

 

 

 

 

The competition is very strong

この競争は     とても激しんだ

and

だから

 we need to keep pushing forward     for more points.”

僕たちは前へプッシュし続ける必要があるんだ 更なるポイントのためにね。

 

 

        

      *keep~ing :~し続ける

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

Photo Gallery

    目に青葉。。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
« 前ページ 次ページ »