全英連参加者のブログ

全英連参加者の、言葉やその他諸々についての雑感... 不定期更新です。

I'm over-the-moon excited.

2023-03-15 04:00:00 | 教師の研修 2021+a

 1日の「月を超える」の続きである。

 over the moon over the moon over the moon 

 DeepL翻訳による、"I'm over-the-moon excited."の翻案は「大興奮です。」がベストだと思う。同サイトはこれ以外にも「大喜びです。」「大感激です。」も提示している。
 他の翻訳サービスと比較してみた。

 Google翻訳
 「とてつもなく興奮しています。」を提示。
 これもいい。

 Bing翻訳
 「私は月を越えて興奮しています。」

 Weblio翻訳
 「私は、月の彼方に興奮しています。」

 BingとWeblioは、かなり残念な感じ。Yahoo翻訳、Excite翻訳はサービスを終えた。このままだと、次は。。。である。


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする