1日の「月を超える」の続きである。
over the moon over the moon over the moon
DeepL翻訳による、"I'm over-the-moon excited."の翻案は「大興奮です。」がベストだと思う。同サイトはこれ以外にも「大喜びです。」「大感激です。」も提示している。
他の翻訳サービスと比較してみた。
Google翻訳
「とてつもなく興奮しています。」を提示。
これもいい。
Bing翻訳
「私は月を越えて興奮しています。」
Weblio翻訳
「私は、月の彼方に興奮しています。」
BingとWeblioは、かなり残念な感じ。Yahoo翻訳、Excite翻訳はサービスを終えた。このままだと、次は。。。である。