ジュリエットオスカー634受信ブログ

ラ・テ受信雑記他・私の得意ジャンルでの情報を発信します。このサイトは個人的な趣味により制作されています。

鼻血下さい

2005年10月30日 20時16分29秒 | 中国語・韓国語・漢字ネタ・三国志関連
最近、日商簿記3級を受けるための
勉強をしている。

勉強の後のコーヒーはおいしい。

ハングルでコーヒーは「コピー」という。
しかし、下手すると「コーヒー」ではなくて
「鼻血」という意味になってしまう。

ハングルでは「オ」の発音は2種類あって
日本語の「オ」と同じように発音するものと
日本語の「ア」の口の形で「オ」と発音するものである。

ハングルで書く時には区別して書くので問題ないが、
日本人は「オ」の発音の種類なんて考えたことが無い。
前者の日本語と同じ感覚で「コピー」と言うと
「鼻血」ということになってしまう。

「コピージュセヨ」=鼻血を下さい
(「チュダ=与える・くれる」
「セヨ=(丁寧な命令)~してください」)
になってしまうんですね。

余談だが、日本漢字では「珈琲」ですね。
偏は「王偏」だが、中国語の簡体字だと
「口偏」となり、微妙に違う。
発音も「カーフェイ」という。

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする