Miaou:猫と一緒にフランス語

長い道のりを猫と共に行きつ戻りつ

Tout

2006-04-12 21:44:03 | フランス語
Tout,tout
Tout est fini entre nous
J'ai plus la force du tout
d'y croire et d'espérer

Tout,tout
À présent,je te dis tout
De ce vide entre nous
De tes mains désabusées

Tout,Tout ce qui nous unit
Tout ce qui nous détruit au corps
Est à présent fini
Tous ces moments incompris
Ces instants indécis s'écrivent
Au passé aujourd'hui... c'est fini...

Nous on n'était pas comme les autres
On décidait d'être entre autre
Les plus forts, les plus fous

Nous on avait rien à prouver
Nous on avait rien à gâcher
Sauf notre libérté

Nous on n'a rien vu passer
Rien vu se déchirer
Pas même la force de ces années

Nous,on a joué le tout pour tout
On s'est dit on s'en fout
On a l'univers rien qu'à nous
On a tout

Sors,sors
De mon sang,de mon corps
Sors,toi qui me gardes encore
Au creux de tes regrets

Parle, parle
Dis-le moi sans trembler
Que t'en as plus rien à cirer
Parle,pleure et je comprendrai

Tu sais,Tu sais que je peux tout entendre
Partir rester ou même me rendre
Que le ciel là-haut m'entende

Tout,tout tout est fini entre nou,
J'ai plus la force du tout d'y croire et d'espérer
Tout,tout tout est fini entre nous,
mais je garde l'espoir fou qu'un jour on redira
Nous...


歌詞って難しい。

歌詞の中では、自分たちのことを on で表すときと nous で表すときがあります。このあたりが、この歌のポイントなのでしょうか?と勝手に考えております。

最後、「私たちの間のすべてが終わってしまったけど、またいつか再び”私たちは”と言える日が来るのを望んでいる」ってことですよね。
けなげ・・・

Bon anniversaire

2006-04-12 15:03:24 | Weblog
今日は母の誕生日。
十の位の数字が一つ大きくなりました。
去年あたりから、病気というわけでは決してないけれど、なんとなく体調がすぐれない母は「9の坂は超えにくいってよく言うわよね。パパだって49で死んでるし」と、「そんなことないよ」と否定してくれるのを期待しながらよくぶつぶつこぼしていました。
今日、無事「9の坂」を越えることができました。
ささやかなお祝いとして、フレンチレストランへランチにでかけたのですが、予約の電話のときに前もってお願いしていたので、デザートのお皿にチョコレートでメッセージを添えてもらえ、母もすこ~~~しだけ気持ちが明るくなったようです。
「たまにはお昼においしいものをだべに、ちょこっと出かけるのもいいわよね」とちょっと声が弾んでいたかな?(弾んでいたと思いたいよ、こっちとしてはね・・・)
ま、次にくる「9の坂」、心も体も元気で肥えて、じゃなくて越えてくださいよ、お願いしますよ。