車に乗ってましたら、ラジオからマルアイ花かつおのコマーシャル・ソングがながれていました。
「ぼ~くのとなりのお姉さん アメリカから来た留学生 オーコレニッポンノカオリネ・・・」
この歌は昔から同社のコマーシャル(東海地方ローカル)に使われていましたが、歌詞が変わっていますね。昔は、
「ぼ~くのとなりのお~ばさんは、アメリカ帰りのお~ばさんで、へ~んなことばでいうんだよ。オー マルア~イ ハナキャツオ エイヨー タピューリネ・・・」
みたいな感じだったかな。全部は詳しく覚えてませんが。(笑)なんでも44年ぶりのリニューアルらしいです。http://www.kk-maruai.co.jp/cm/cm.html
新しい歌詞は、時代を表してますね。今の時代、アメリカから帰ってきた人が「へんなことばで言う」となんて言わない方がいいのかも知れません。
放送倫理規定があり、あのことばは使ってはいけない、これもいけないとかいろいろあって、このコマーシャル・ソングはそれを意識しているんでしょうが、リスナー側としては少し窮屈な感じを抱かないでもありません。ま、そんなことを言うのは昔のバージョンを知っている中高年の人だけかも。(笑)
以前NHKラジオの生放送対談を聞いていましたら、ゲストの方が「ジプシーはなんたらかんたら・・・」って言ってまして、私は、「お、これは来るな」と思ってましたら、案の定アナウンサーが話を遮って、「ここで少し音楽をお聴きいただきます」と言って番組が中断しました。
音楽が終わって、対談が再開したとき、「さきほど不適切な表現がありましたので、お詫び申し上げます」というアナウンサーのことばがありました。NHKは敏感です。(笑)
「ぼ~くのとなりのお姉さん アメリカから来た留学生 オーコレニッポンノカオリネ・・・」
この歌は昔から同社のコマーシャル(東海地方ローカル)に使われていましたが、歌詞が変わっていますね。昔は、
「ぼ~くのとなりのお~ばさんは、アメリカ帰りのお~ばさんで、へ~んなことばでいうんだよ。オー マルア~イ ハナキャツオ エイヨー タピューリネ・・・」
みたいな感じだったかな。全部は詳しく覚えてませんが。(笑)なんでも44年ぶりのリニューアルらしいです。http://www.kk-maruai.co.jp/cm/cm.html
新しい歌詞は、時代を表してますね。今の時代、アメリカから帰ってきた人が「へんなことばで言う」となんて言わない方がいいのかも知れません。
放送倫理規定があり、あのことばは使ってはいけない、これもいけないとかいろいろあって、このコマーシャル・ソングはそれを意識しているんでしょうが、リスナー側としては少し窮屈な感じを抱かないでもありません。ま、そんなことを言うのは昔のバージョンを知っている中高年の人だけかも。(笑)
以前NHKラジオの生放送対談を聞いていましたら、ゲストの方が「ジプシーはなんたらかんたら・・・」って言ってまして、私は、「お、これは来るな」と思ってましたら、案の定アナウンサーが話を遮って、「ここで少し音楽をお聴きいただきます」と言って番組が中断しました。
音楽が終わって、対談が再開したとき、「さきほど不適切な表現がありましたので、お詫び申し上げます」というアナウンサーのことばがありました。NHKは敏感です。(笑)
いまは、ちっぽけな失言?ミスにけちがつくと、えらいコストをかけて後始末、いかがなものかと思います。