すぎなの風(ノルウェー編)       ∼北欧の北極圏・トロムソから∼

北欧の中のノルウェー、
北極圏でも、
穏やかで住みやすいトロムソから
お届けいたします。

「じゃがいも、大戦史、ハープコンサート、白鳥」と盛り沢山!

2015-06-23 | ノルウェーから
今日は、4つお話しします。
I will tell you about 4 things today.

A ジャガイモ植えのお手伝い! Helping with planting potatoes!
B 戦争の歴史を垣間見る。 Seeing a bit of war history
C 私のハープコンサート? My harp concert?
D 白鳥が湖に! The swans appeared at the lake!

A
トロムソでは、ずっと雨で気温が5℃~10℃の日が続いていました。
セニアも同じだったようで、例年より遅れてじゃがいもの植え付け。
It has been cold and rainy in Tromso with temperatures between 5℃~10℃ for a long time.
Senja seemed the same and they would plant the potatoes later than normal.



広~い!
ちなみに、売るわけでもなく、自分たちのために作っているだけです。
ノルウェーの主食は、ジャガイモですから。
It's a very large field!
But it's just for themselves, not for sale.
Because the potato is a staple food in Norway.

隣の子もたくさん手伝ってくれました。
A neighbor boy helped us a lot.

彼は、まだ英語があまり話せないのでノルウェー語です。
彼は作業をしながら、頻繁に何か質問しているようです。
ジャガイモのこと、英語や日本のことなど。

He can't speak much English yet, so he speaks Norwegian.
It seemed that he often asked about potatoes, English, and Japan while working.



そして、驚くことに
農作業に使う機械も使いこなすのです。
もちろん、大人がちゃんとそばで見ています。
And surprisingly he can control the machine for farm working.
Of course, an adult watches him closely.



とにかく彼は、全て自発的。
彼が特別なのか、環境がそうさせているのか?

Anyway he is doing everything of his own accord.
Is he special? Has the enviroment raised him so?

そして、私は?と言うと…
私は、畑に置くのを手伝っただけでした😊
And I ?
I helped with just laying potatoes on the field.

ジャガイモの収穫は9月ですって(遅い方がいいそうですが)
The potato harvest will come in September, but as late as possible.😊

B
2年前、妹さん夫婦は、セニアの景色を観るのに車で回ってくれました。
今回もお任せドライブ。
あんまり心地よくて、ウトウト。
Two years ago our hosts took us on a drive to view the scenery of Senja
I trusted their plan for a drive this time too.
I was too much relaxed so I got a bit sleepy.




しかし、ある光景に私の目はパッチリ!
But I woke up suddenly by a sight!






ノルウェーは、第二次世界大戦中、1940年から1945年までドイツに占領されていました。
見晴らしのよいこの場所に
ドイツが作った大砲や要塞、海岸を見張る所などがそのまま残されていました。

During World War II Norway was occupied by Germany from 1940 to 1945.
On this place with a good view
some German artillery, fortresses, and bunkers for watching the coast were still left.

現在,平和を守っているノルウェーの主たる考え方は何なのでしょう?
What is the Norwegian main thinking that can protect peace today?

C
セニアに発つとき、着いたばかりのハープを置いていくのが、
忍びなく、ハープを持ってきたんです。

When we left for Senja, I felt lonely about leaving behind the harp that just arrived to me.
So I brought it with me!

ジャガイモ植えの後、妹さん夫婦からの提案
今夜、隣の人を呼んでハープコンサートしよう!

After planting potatoes
our hosts suggested a harp concert in the evening, with neighbors.

でも、私4曲しか弾けないんですけど…
Ok!Ok!
え…ほんとに…?
But I can play just 4 tunes.
It's OK, OK!
Really??

皆さん、アイリッシュハープの音色を聞くのは初めだそうです。
相方さんが、ノルウェー語で曲を紹介してくれて
皆さん、とっても真剣に聞いてくださいました。
The audience heard the Irish harp for the first time.
My partner introduced my tunes in Norwegian,
and they listened to my playing very seriously.

温かい拍手に、私が泣けてきそうになりました。
「言葉を超えて、音楽で通じる」
って、こういうとでしょうか?
I was likely to cry with the very warm clapping.
"We can communicate without words through music".
Can that be said in this case?

思えば、私だけのコンサートって、初めでした。
貴重なコンサート。
絶対忘れません。
I noticed later that that was my first solo concert.
It's very precious.
I can't forget it ever.

こんないい関係を近所の人と作っている妹さん夫婦、
とっても素敵です!
Our hosts who have such a good relationship with their neighbors are very nice!



D
なんと長くて濃い1日だったことか…
湖を見ると、二羽の白鳥が来ているではないですか!
妹さんたちが呼ぶと寄ってくるんですよ。さすが!

How long and full today was...
I looked at the lake and found a couple of swans had arrived!
When my hosts called them, they came close to us.
Great!

は~、ブログも長かった‼︎
最後まで読んでくださって、
ありがとうございました m(_ _)m
This blog was very long too~!
Thank you very much for reading all the way until the end!😊




何をしているんでしょう?
What are they doing ?










コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする