すぎなの風(ノルウェー編)       ∼北欧の北極圏・トロムソから∼

北欧の中のノルウェー、
北極圏でも、
穏やかで住みやすいトロムソから
お届けいたします。

やっぱり早起きと野菜だわ!

2015-07-31 | インタビューゲーム

 

日本に帰ってから、12日たちました。

やっぱり日本はほんまに暑い!

湿気が半端ない!

皆が「夏バテせんようにな」と言ってくれましたが、

残念なことに、ばてました(>_<)

 

It took 12 days after returning to Japan.

It’s still very hot in Japan.

Japan is really super humid!

 My friends advised me not to suffer from the summer heat.

But I’m sorry I had been exhausted by heat and humidity.

 

庭でも畑でも草がむちゃくちゃよく育ち、やることもいっぱい。

私は、思い出しました。

この海から昇る朝日に何度も勇気付けられてきたんです。

そして、新鮮な野菜を食べると、私が健康でおれるようでした。

 

The weeds have grown up super well in my garden and farm,

and there are many things to do.

I remember that the sunrise encouraged me many times, and fresh vegetable seemed to make me healthy.

 

ようやく今、体調も良くなってきました。

At last my condition got better now.

 

近所のおばちゃん、おじちゃん、ひだまりファームからの頂き物

本当にあり難いです。

※ うちの畑(ひだまりふぁーむ)は、4家族に使ってもらっています。

I got these from the Hidamari Farm and my neighbors.

I appreciate it a lot.

※ Four families are using my farm(Hidamari Farm).

 

明日から高齢者のデイサービスのお仕事始まります!

I’ll work the service center for old people again from tomorrow.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

この2ヶ月ありがとうございました!

2015-07-27 | ノルウェーから
すっかりブログをご無沙汰してしまい申し訳ありませんでした。
I'm sorry for being away from my blog.

明日早朝トロムソを発ちます。
I'll leave Tromso tomorrow morning.

トロムソ最後の日の嬉しかったこと。
Some things that pleased me on the last day here

1. 日本人のお友だちとランチできた!
( トロムソには30人から40人の日本人の方々が住んでいらっしゃるのです!)
I had lunch with a Japanese friend!
(There are between 30 and 40 Japanese living in Tromso!)



(ノルウェー名物、 フィッシュグラタン!)
(Norwegian speciality: Gratinated fish)

2.最後の夕食は相方さんのお父さんお母さんと。
ラムは本当に美味しいんです!
I had dinner with my partner's parents.
Lamb meat is really good!



3.トロムソの観光地点20カ所の日本語案内を作り終えることができた!
観光案内所の日本人スタッフの協力に心から感謝です。
I finished making the guidance in Japanese for 20 sightseeing spots.
I appreciate the support from the staff of the Tromso tourist office.



この2ヶ月半、
私の相方さんの家族の皆さん、
ノルウェー人のお友だちの皆さん、
トロムソにお住いの日本人の皆さん
そして、日本でブログを読んでくださっていた皆さん
ありがとうございました!

My partner's family,
Norwegian friends,
Japanese friends in Tromso,
and my friends who have read my blog from Japan,
thank you very much for these 2 months!!!

皆さんにまたお目にかかれますのを楽しみにしております!
I'm looking forward see you again!

トロムソではもう白夜は終わりました。
The midnight sunset in Tromso.








コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

暑中お見舞申し上げます!

2015-07-13 | ノルウェーから
日本では35℃を超えたとのこと。
涼しさよ、届け~~!
と思いを込めてお届けします。
I heard that it was over 35 ℃ in Japan.
I'll try to deliver some coolness!
With my love.



車で一時間ほどのところにソマリという島があります。
以前は夏に向けて動物たちをここに移動させたそうです。
それで、ソマリは、「夏の島」という意味なんですって。
There is an island named Sommaroy which we can drive to in one hour.
People used to move the animals there for the summer,
so Sommaroy means "summer island".

海は、泳ぐには冷たいだろうけど、
ヨットやボートは最高でしょう。
The sea may be too cold to swim but it must be great for sailing.



海を渡る風に
草花が揺れている。
風に乗るカモメの飛行もなんとも爽快。
The wind is blowing over the sea,
flowers are waving in it.
The seagull's flight in the wind looks very refreshing.





向こうに見える山は、ホヤという島。
The mountain seen over there is Haaja island.


岩場もあれば、白浜
そして、エメラルドグリーンの海。
前に、そう一か月前に来た時は雪をかぶった山も望めました。
There is some rocky ground and some white beaches、
and the emerald green colored sea.
We saw a snow-capped mountain when I went there once before, a month ago.

なんとも不思議なところです。
What a fantastic place!



ではでは皆さん、
暑中お見舞い申し上げます。
Then, all my friends,
I wish you can have a good time in the heat.











コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

なんて心地よい植物園!

2015-07-11 | ノルウェーから
天気予報で9日には気温が上がるって言っていたら、
大当たり、突然24℃になりました。
だけど、今日は14度。
こういう変わり方が、ここの気候なんです。

The weather forecast said that the temperature would increase on 9th, and it was true and it became 24℃ suddenly.
But today it is 14℃.
Such variations are normal for the climate here.

とっても暖かかった木曜日に植物園に行ってきました。
I went to the Botanic Garden on Thursday when it was very warm.

以前9月に来た時は、花はほとんど咲いてなかったんです。
ところが、今回はなんて綺麗なんでしょう!
When I was here earlier, in the month of September, I could see a few flowers.
But this time, how beautiful!

ロックガーデンというのも日本の植物園とは違うし、
見たことのない花がいっぱい。
ポカポカの中で気持ちはいいし、
最後のカフェもワッフルも美味しかった、高くなかったし😊
The rocky garden is different from Japanese botanic gardens,
and there are a lot of flowers that I have never seen before.
I was comfortable in the warm weather
and at the end of the visit I enjoyed good tea and waffles, not expensive.

心地よい刺激に包まれて幸せ~~!
Everything was very comfortable and stimulating so I feel very happy!

もっと早く来たらよかったなあ~。
I should have come here earlier.😆

どうぞ皆さん写真をお楽しみくださいませ。
Enjoy the pictures, please!

ちなみに、いつでもだれでも、無料で入れます😄
It is outside and everyone can visit for free at any time!














コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

パイプオルガンの音色に想う

2015-07-08 | ノルウェーから


この教会は、 1965年に建てられたものです。
そのデザイン、大きなステンドグラスは、
自由で斬新、シンプルな雰囲気を作っています。
This cathedral was built in 1965.
Its design and large glass mosaics create a free, fresh and simple atmosphere.

白夜の間は、毎晩11時半からミッドナイトコンサートというのがあります。
でも、私は夏の間、昼間の2時から毎日やっているオルガンコンサートに行ってきました。

They have a midnight concert every evening at 23:30 during the midnight sun season.
But I went to the organ concert which is every day at 14:00 during the summer.



白夜でこそ見ることができる光景が浮かんできます。
It reminds me of the scenery that we can see under the midnight sun.

曲もパイプオルガンの音も素敵でした。
でも、実は私は正直満足していないのです。
The tunes and the sound of the pipe organ were nice.
But, actually I was not completely satisfied.


25分のコンサートは、短すぎます!
せめてもうあと5分聞かせてほしかった!
The concert lasted for 25 minutes, which is too short!
I wished we could listen for 5 minutes more at least!

でも…
通常この教会に入るのに40 クローネ
コンサートは70 クローネ

まあ、しかたがないか…😆

But …
the normal admission is 40 NOK,
and the ticket price for this concert was 70 NOK,
so I can't really complain.









コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ベッケルが川を作る

2015-07-03 | ノルウェーから


ノルウェーに来てから、雪の残った山をたくさん見てきました。
そして、ずっと私の心を惹きつけているものがあります。
I have seen a lot of mountains with leftover snow since I arrived in Norway.
And there is one thing that has always charmed me.

それは、ベッケル。
It's bekker.

遠目から山を見ると、どの山にも白い線がいくつもあります。
近づいてみると、岩質の山肌をくねくねと這うように、勢いよく流れています。
それは水、雪解けのシーズンでさらに勢いもあるんですね。
When I look at mountains from far away, every mountain has some white lines.
When I get closer they seem to wriggle and rush down rocky mountain sides.
It is water, and there is more of it during the thaw.



ノルウェー語でbekk(ベッケ単数) bekker(ベッケル 複数)と言うそうです。
In Norwegian it is named "bekk" in singular form, "bekker" in plural form.

遠目には見えないような小さなベッケルもあります。
There are very small bekker that we can't see from far away.

先日山に登った時は、雪の下を流れる小さなベッケルに出逢いました。
I saw a small bekk running under the snow when I walked on the mountain the other day.



次こそ、写真にとるぞ!
車の窓からは、あまりにも一瞬で撮れない。
I'll take the picture of the next bekk!
But it passed too fast for taking a picture from the window of the car.

ベッケを写真に撮るのは、本当に難しい。
It is very dufficult to take pictures.



ノルウェーには、
こんな諺があるそうです。
Norway has this proverb:

"Mange bekker små gjør en stor å"
「たくさんの小さなベッケルが大きな川を作る」。
"Many small streams make a big river".

これは、こんな比喩にも使われるそうです。

「たくさんの小さな変化は、大きな違いを作る」

This is used as an analogy for
"many tiny changes can make a big difference"











コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

朝食をベランダで食べると…?

2015-07-02 | ノルウェーから


今日の朝食は、ベランダで食べました。
We had breakfast on the veranda this morning!

お休みの日は、こういう朝食。
パンにジャムやいろいろなチーズ・ハムなどをのせて食べます。
こんな朝食すぐ飽きるだろうと思ってましたが、
トッピングを楽しんでいたら、まだ飽きていません😊
むしろ楽!

It's holiday style breakfast.
We eat bread with jam, several cheeses, ham and so on.
I thought I'd become fed up of this kind of breakfast soon but I have been enjoying the various toppings and I'm not fed up yet 😄
And it is easy!

でかけると、いつも家を見てるんですが、
どの家にも庭にテーブル椅子が外に置いてあります。
そう、アパートも、バルコニーに。
Whenever I go out, I look at houses.
I can see every house has a table with chairs in the garden.
Yes, apartments too, on the balcony.

皆さん、ほんと外で食べたりお茶したりするのが好きなんですねえ。
人が見てるなんて、気にしてないようです。
Everone really likes having tea outside.
They seem to not care that other people can see into the garden.

やっぱり気持ちいいですよ。
ゆったりして、すべてにもっと大らかになってくる気がします。
I can still feel comfortable!
I feel like I can relax and I'm getting more open to everything.

日本でも庭で朝食したいなあ~。
でも、できるかなあ~?
I want to have breakfast in the garden in Japan too!
But, can I...?





コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする