記録だけ 2009年度 95冊目
『七王妃物語』 ニーザーミー
ニーザーミー 著
黒柳恒男 訳
1971年7月21日 初版
1980年7月1日 第2版
平凡社
東洋文庫 191
304ページ ?1600円~+税
ニーザーミーの 『七王妃物語』を読む。
約十日近くかけて、ようやく読了。
たいへん面白い話もあり集中して読んだが、何ぶん 芝居の『NINAGAWA 十二夜』を観劇したり、祇園祭の日に歩き回った後 神楽を三時間以上も楽しんだり、あるいは三連休で息子が三日間帰宅していたり。
とにかく楽しいことが多く、読書の時間が少なかった。
併読して『七王妃物語』の後半あたりから 東洋文庫の『ペルシア王宮物語 ハレムに育った女王』(タージ・アッサルタネ、アッバース・アマーナト著)を読んでいるせいかもしれない。
途中でに作品が混同。
頭が混乱状態。
内容の濃い本なのに併読といった無謀な読み方をしたため、『七王妃物語』は後半も『ペルシア王宮物語 ハレムに育った女王』の前半も自信がない。(笑み)
『七王妃物語』も面白くて黄色の付箋を付けながら読み進めていくと、付箋でイワトビペンギン状態。
全体に比喩表現が多いが、中にはそのままといった比喩に値しない言葉もあり、かえって楽しい。
付箋を付けた部分を後ほど読み返してみたが、後で見てみるとなんだか気恥ずかしいので記録するのはやめた。
「ラー・ハウル、ラー・ハウル。(桑原、桑原。)」
『七王妃物語』に限らずペルシア関係の本を読んでいると『王書』がよく出てくる。
知人にその旨を話すと、一冊の本を貸してくれた。
題して『ペルシアの神話』
この本なら以前読んだことがあるが、神話なので、もう一度楽しんでみようと思った。
ところで『ペルシアの神話』の著者は今回読んだ『七王妃物語』の訳者と同じ黒柳恒男先生らしい。
今までにも名前は知ってはいたが、なんだかすごい先生らしい。
『ペルシア王宮物語 ハレムに育った女王』読了後は『ペルシアの神話』を再読しようと思う。
『七王妃物語』 ニーザーミー
ニーザーミー 著
黒柳恒男 訳
1971年7月21日 初版
1980年7月1日 第2版
平凡社
東洋文庫 191
304ページ ?1600円~+税
ニーザーミーの 『七王妃物語』を読む。
約十日近くかけて、ようやく読了。
たいへん面白い話もあり集中して読んだが、何ぶん 芝居の『NINAGAWA 十二夜』を観劇したり、祇園祭の日に歩き回った後 神楽を三時間以上も楽しんだり、あるいは三連休で息子が三日間帰宅していたり。
とにかく楽しいことが多く、読書の時間が少なかった。
併読して『七王妃物語』の後半あたりから 東洋文庫の『ペルシア王宮物語 ハレムに育った女王』(タージ・アッサルタネ、アッバース・アマーナト著)を読んでいるせいかもしれない。
途中でに作品が混同。
頭が混乱状態。
内容の濃い本なのに併読といった無謀な読み方をしたため、『七王妃物語』は後半も『ペルシア王宮物語 ハレムに育った女王』の前半も自信がない。(笑み)
『七王妃物語』も面白くて黄色の付箋を付けながら読み進めていくと、付箋でイワトビペンギン状態。
全体に比喩表現が多いが、中にはそのままといった比喩に値しない言葉もあり、かえって楽しい。
付箋を付けた部分を後ほど読み返してみたが、後で見てみるとなんだか気恥ずかしいので記録するのはやめた。
「ラー・ハウル、ラー・ハウル。(桑原、桑原。)」
『七王妃物語』に限らずペルシア関係の本を読んでいると『王書』がよく出てくる。
知人にその旨を話すと、一冊の本を貸してくれた。
題して『ペルシアの神話』
この本なら以前読んだことがあるが、神話なので、もう一度楽しんでみようと思った。
ところで『ペルシアの神話』の著者は今回読んだ『七王妃物語』の訳者と同じ黒柳恒男先生らしい。
今までにも名前は知ってはいたが、なんだかすごい先生らしい。
『ペルシア王宮物語 ハレムに育った女王』読了後は『ペルシアの神話』を再読しようと思う。