ボスニア・ヘルツェゴビナの首都サラエボ。100年前に第一次世界大戦の引き金となった重大な事件が起こったことは世界史で習っていても、周辺諸国による占領・統治が繰り返され、民族的にも複雑なこの国についてよく知らないというのが私を含め大半ではないか。
もちろん、歴史的民族的背景をある程度把握しておくほうがより理解できそうな台詞も多いが、知らなければ楽しめないというほどでもない。
深刻なテーマを扱いながら、タノビッチ監督らしいユーモアもあり、ホテルでスリリングに進行する群像劇の面白さに引き込まれる。
監督はボスニア紛争を描いた「ノー・マンズ・ランド」をはじめ、常に社会的弱者や権力に翻弄される個人の側に立ってきた。民族対立、貧困、労働者の搾取といった問題はけっして遠い世界の話ではない。
この映画を入口に、当地について調べたり、監督の過去作をさらに観賞してみるのもありだと思う。
1914年に発生したサラエボ事件は、第一次大戦が勃発した原因としても有名だ。
しかし事の背景はあまりに複雑で、本作を紐解く前にある程度の概略を頭に入れて臨んだ方が良いかも。
というのも、『ノー・マンズ・ランド』のダノヴィッチ監督が放つこの異色作は、まさにそのサラエボ事件から100周年目のメモリアル・デイに様々な研究家や論客がこの地に集って特別報道番組のインタビューを受ける中、その舞台となる高級ホテルでは賃金の不払いに不服を唱える従業員がストライキを企て・・・といった、一筋縄ではいかない内容が展開するからだ。
この100年間、事あるごとに火薬がくすぶり続けてきたこの地の過去と現在が、ホテル内のあらゆる場所の対立として仄かに集約され、煙を立ち上らせていく。
本作が伝えるのは、歴史がまだ終わってなどいないということなのか。
それとも人類はこの諍いのメビウスの輪から逃れることなどできないのだろうか。
見終わった後にズシリと重みが増していく作品だ。
もちろん、歴史的民族的背景をある程度把握しておくほうがより理解できそうな台詞も多いが、知らなければ楽しめないというほどでもない。
深刻なテーマを扱いながら、タノビッチ監督らしいユーモアもあり、ホテルでスリリングに進行する群像劇の面白さに引き込まれる。
監督はボスニア紛争を描いた「ノー・マンズ・ランド」をはじめ、常に社会的弱者や権力に翻弄される個人の側に立ってきた。民族対立、貧困、労働者の搾取といった問題はけっして遠い世界の話ではない。
この映画を入口に、当地について調べたり、監督の過去作をさらに観賞してみるのもありだと思う。
1914年に発生したサラエボ事件は、第一次大戦が勃発した原因としても有名だ。
しかし事の背景はあまりに複雑で、本作を紐解く前にある程度の概略を頭に入れて臨んだ方が良いかも。
というのも、『ノー・マンズ・ランド』のダノヴィッチ監督が放つこの異色作は、まさにそのサラエボ事件から100周年目のメモリアル・デイに様々な研究家や論客がこの地に集って特別報道番組のインタビューを受ける中、その舞台となる高級ホテルでは賃金の不払いに不服を唱える従業員がストライキを企て・・・といった、一筋縄ではいかない内容が展開するからだ。
この100年間、事あるごとに火薬がくすぶり続けてきたこの地の過去と現在が、ホテル内のあらゆる場所の対立として仄かに集約され、煙を立ち上らせていく。
本作が伝えるのは、歴史がまだ終わってなどいないということなのか。
それとも人類はこの諍いのメビウスの輪から逃れることなどできないのだろうか。
見終わった後にズシリと重みが増していく作品だ。
Traveling to Japan.Fun in Japan.
Diversion en el viaje a Japon.
Fun au voyage Japon.
Japan has good security.
La seguridad de Japon es buena.
La securite du Japon est bon.
And food in Japan is safe and tasty.
Y Japon es tambien seguro de alimentos deliciosos.
Et le Japon est la nourriture aussi delicieuse en toute securite.
Where is the price cheap and you can eat delicious things?
?Donde cosas deliciosa precio barato puede comer?
Ou faire des choses delicieux prix pas cher peut manger?
It's a small market anywhere in Japan.
Es un pequeno mercado situado en cualquier lugar en Japon.
Il est un petit marche situe partout au Japon.
the name is "Lowson","7eleven","Family-mart"
El nombre "Lowson","7eleven","Family-mart"
Le nom "Lowson","7eleven","Family-mart"
There are "Ramen",sweets,bread,side dishes etc in the small market.
En su pequeno mercado,fideos"Ramen",dulces,pan,hay una guarnicion o similares.
dans son petit marche,des nouilles"Ramen",des bonbons,du pain,il y a un plat d'accompagnement ou similaires.
We recommend a variety of breads.
Recomienda una amplia variedad de pan.
Recommande est une grande variete de pain.
The destination food is one of the pleasure of traveling.
destino de viaje de la comida es tambien uno de la diversion de los viajes.
Destination Voyage de la nourriture est aussi l'un des plaisir de Voyage.
Have a nice trip!
!Buen viaje!
Bon voyage!
Diversion en el viaje a Japon.
Fun au voyage Japon.
Japan has good security.
La seguridad de Japon es buena.
La securite du Japon est bon.
And food in Japan is safe and tasty.
Y Japon es tambien seguro de alimentos deliciosos.
Et le Japon est la nourriture aussi delicieuse en toute securite.
Where is the price cheap and you can eat delicious things?
?Donde cosas deliciosa precio barato puede comer?
Ou faire des choses delicieux prix pas cher peut manger?
It's a small market anywhere in Japan.
Es un pequeno mercado situado en cualquier lugar en Japon.
Il est un petit marche situe partout au Japon.
the name is "Lowson","7eleven","Family-mart"
El nombre "Lowson","7eleven","Family-mart"
Le nom "Lowson","7eleven","Family-mart"
There are "Ramen",sweets,bread,side dishes etc in the small market.
En su pequeno mercado,fideos"Ramen",dulces,pan,hay una guarnicion o similares.
dans son petit marche,des nouilles"Ramen",des bonbons,du pain,il y a un plat d'accompagnement ou similaires.
We recommend a variety of breads.
Recomienda una amplia variedad de pan.
Recommande est une grande variete de pain.
The destination food is one of the pleasure of traveling.
destino de viaje de la comida es tambien uno de la diversion de los viajes.
Destination Voyage de la nourriture est aussi l'un des plaisir de Voyage.
Have a nice trip!
!Buen viaje!
Bon voyage!
攻殻機動隊は漫画も劇場版、TV版アニメも結構出ています。
独自の電脳(昔はパソコン、今はA.I)世界観を持つ最高傑作です。
それは実は原作を土台にスピンオフした結果、TV版や劇場アニメ版と広がっている。
そしてハリウッド版の実写が加わりました。
しかも、この実写版、なんか続けられそうな雰囲気。
新しいDCコミックやマーベルに続くスカーレットの代表作にもなりそうです。
で、スカヨハは、ドはまり役。
主人公本来の魅力や冷徹さを体現しています。
日本人では....キャストが思いつきません。
予告編でたけしが荒巻課長?と思いましたが、終わればこれはこれでありかな。
キャスティングは細部を知っている攻殻のファンならバトーの犬を見た段階でも納得の布陣。
またアニメ版攻殻ファンとしては、田中敦子、大塚明夫の吹替え版で観ましたが個人的には大正解。
エンディングも初版劇場用のアニメの楽曲が使われていたのもGood。
独自の電脳(昔はパソコン、今はA.I)世界観を持つ最高傑作です。
それは実は原作を土台にスピンオフした結果、TV版や劇場アニメ版と広がっている。
そしてハリウッド版の実写が加わりました。
しかも、この実写版、なんか続けられそうな雰囲気。
新しいDCコミックやマーベルに続くスカーレットの代表作にもなりそうです。
で、スカヨハは、ドはまり役。
主人公本来の魅力や冷徹さを体現しています。
日本人では....キャストが思いつきません。
予告編でたけしが荒巻課長?と思いましたが、終わればこれはこれでありかな。
キャスティングは細部を知っている攻殻のファンならバトーの犬を見た段階でも納得の布陣。
またアニメ版攻殻ファンとしては、田中敦子、大塚明夫の吹替え版で観ましたが個人的には大正解。
エンディングも初版劇場用のアニメの楽曲が使われていたのもGood。