「老婆から物をば 奪うなり。」
rob of 「~から奪う」
robは「(人)から物を奪う」という単語である。「老婆(rob)から物をば(of) 奪うなり。」というゴロ合わせでその語法も押さえよう。ちなみに、stealは物を目的語にとることができ、この識別は頻出!
例文 She was robbed of his wallet.
彼女は財布を奪われた。
●rob A of B「AからBを奪う(⇒steal A from B BからAを盗む)」
□ robbery 強奪(thief 窃盗)
〈robとstealの違い〉 stealが物を目的語にとるのに対して、robは
「(人)から物を奪う」という意味で、rob cash のように、奪われた
物を目的語にすることはできない。robと同様に、人を目的語にとり、
ofでその対象を示す〈除去動詞〉にはdeprive(奪う)、clear(取り
除く)、cure(治療する)、ease(取り除いて楽にする)、empty(空
にする)、strip(剥ぎ取る)、relieve(除いてほっとさせる)、rid(取
り除く)などがある。「rob,deprive,clear,cureОから物をば(of)
奪うなり。」
rob of 「~から奪う」
robは「(人)から物を奪う」という単語である。「老婆(rob)から物をば(of) 奪うなり。」というゴロ合わせでその語法も押さえよう。ちなみに、stealは物を目的語にとることができ、この識別は頻出!
例文 She was robbed of his wallet.
彼女は財布を奪われた。
●rob A of B「AからBを奪う(⇒steal A from B BからAを盗む)」
□ robbery 強奪(thief 窃盗)
〈robとstealの違い〉 stealが物を目的語にとるのに対して、robは
「(人)から物を奪う」という意味で、rob cash のように、奪われた
物を目的語にすることはできない。robと同様に、人を目的語にとり、
ofでその対象を示す〈除去動詞〉にはdeprive(奪う)、clear(取り
除く)、cure(治療する)、ease(取り除いて楽にする)、empty(空
にする)、strip(剥ぎ取る)、relieve(除いてほっとさせる)、rid(取
り除く)などがある。「rob,deprive,clear,cureОから物をば(of)
奪うなり。」