誤訳
2003年08月17日 | 考
というか、誤植というか、例の「富士エアー」なるメーカーのDVDプレーヤーの紹介(日記「沢田研二」参照)を読んでて、むか~し読んだ似たような話を思い出した。何回も何回も読んで、おかげで覚えこんじゃったんですね。
ええと、紹介元は、なんと「暮らしの手帖」だったな。
製品は「スライド映写機」、えっと「スライドビューワー」とかいう代物。紹介した人が確か台湾かどっかで購入したやつだったんだけど、これに付属してた取説を、以下に。
ルックエトミビワー。このマジックポックスはスラドを美しぐ見ることができます。
多分「ルック アット ミー、ビューワー。このマジックボックスはスライドを美しく見ることができます」だろうな~。
DVDプレーヤーに比べると、おとなしいなあ。でも、これを最初に読んだときは、写真に載ってた製品のアヤシサとあいまって爆笑もんだったんですよ。
ええと、紹介元は、なんと「暮らしの手帖」だったな。
製品は「スライド映写機」、えっと「スライドビューワー」とかいう代物。紹介した人が確か台湾かどっかで購入したやつだったんだけど、これに付属してた取説を、以下に。
ルックエトミビワー。このマジックポックスはスラドを美しぐ見ることができます。
多分「ルック アット ミー、ビューワー。このマジックボックスはスライドを美しく見ることができます」だろうな~。
DVDプレーヤーに比べると、おとなしいなあ。でも、これを最初に読んだときは、写真に載ってた製品のアヤシサとあいまって爆笑もんだったんですよ。