日本のネットを見ていると、以前から書こうとしていたことが書いてあった。それはメードインチャイナの代わりにPRCと書いてあって、不当表示だということである。実は、この話題は以前から中華新聞には笑い話として書かれていたことなのである。そこでは、バカな日本人が騙されて喜んで買っているという風に書いてある。今回IZAではその騙された恨みか、不当表示だと書いてあるのだ。
私が愛用しているシナ製の商品は、スイスのマムート製の商品で、先ずはトレールランニングシューズだろうか。仕事はスイス製には劣るが、安くて商品がとても良いのでとても満足している。毎年一足新しいモデルに買い替えることになるだろう。先日購入した手袋もしかりだ。これから使い始めるソニーのサイバーショットも歴としたシナ製である。その他でもアウトドーア商品を中心に衣料にシナ製が少なくないが、その場合の表示はCHINAとPRCの半々だろうか。最初にその差に気が付いたのは既に十年ほど前になるので、シナ人がここにきて知恵をつけたとは思われにくい。
日本人は、日本語の商品タグなどに拘っているようでは、日本市場向けに品質の悪い商品をシナで分別して生産していただけかもしれない。日本市場のそうした閉鎖性は、様々な商品でも日本語のタグなどが目立つようになっていることでも気が付く。以前は合衆国がその市場の大きさから特別の表示を輸出国に求めていた状況に似通っているのである。
もちろんそうした市場規模の関係から、最近は電化製品などにも中国語が目立つようにもなってきている。だから、それがシナで生産されていようがいまいが、中国語が書いてあるような印象を持っている。衣料に関しては、ヴェトナムやラオスなども増えてきていて、ある種のものはシナ製の方が価値がある感じにもなってきているのだがどうだろうか?
産経新聞は、シナ人に張り合って書こうと思えば、次のように書かねければいけない。
シナ人旅行者が日本の量販店で、メードインジャパンを探している。そこにはパナソニカしかない。山寨かもしれない。それでは駄目だから、オムロンの血圧計を喜んで購入した。そして帰国してお土産を開けると、期待していたようにメードインジャパンとは書いていなかったが、メードインPRCと書いてあった。「ああ、よかった、メードインチャイナではなくて」と胸を撫で下ろした。
参照:
天を仰ぐ山寨からの風景f 2009-01-12 | 文化一般
DAX企業法人税平均税率f 2015-01-08 | マスメディア批評
原音再生を意識させるCDf 2014-08-08 | テクニック
私が愛用しているシナ製の商品は、スイスのマムート製の商品で、先ずはトレールランニングシューズだろうか。仕事はスイス製には劣るが、安くて商品がとても良いのでとても満足している。毎年一足新しいモデルに買い替えることになるだろう。先日購入した手袋もしかりだ。これから使い始めるソニーのサイバーショットも歴としたシナ製である。その他でもアウトドーア商品を中心に衣料にシナ製が少なくないが、その場合の表示はCHINAとPRCの半々だろうか。最初にその差に気が付いたのは既に十年ほど前になるので、シナ人がここにきて知恵をつけたとは思われにくい。
日本人は、日本語の商品タグなどに拘っているようでは、日本市場向けに品質の悪い商品をシナで分別して生産していただけかもしれない。日本市場のそうした閉鎖性は、様々な商品でも日本語のタグなどが目立つようになっていることでも気が付く。以前は合衆国がその市場の大きさから特別の表示を輸出国に求めていた状況に似通っているのである。
もちろんそうした市場規模の関係から、最近は電化製品などにも中国語が目立つようにもなってきている。だから、それがシナで生産されていようがいまいが、中国語が書いてあるような印象を持っている。衣料に関しては、ヴェトナムやラオスなども増えてきていて、ある種のものはシナ製の方が価値がある感じにもなってきているのだがどうだろうか?
産経新聞は、シナ人に張り合って書こうと思えば、次のように書かねければいけない。
シナ人旅行者が日本の量販店で、メードインジャパンを探している。そこにはパナソニカしかない。山寨かもしれない。それでは駄目だから、オムロンの血圧計を喜んで購入した。そして帰国してお土産を開けると、期待していたようにメードインジャパンとは書いていなかったが、メードインPRCと書いてあった。「ああ、よかった、メードインチャイナではなくて」と胸を撫で下ろした。
参照:
天を仰ぐ山寨からの風景f 2009-01-12 | 文化一般
DAX企業法人税平均税率f 2015-01-08 | マスメディア批評
原音再生を意識させるCDf 2014-08-08 | テクニック