goo

F1 日本GP決勝 バンドーン アロンソ コメント抜粋

14:24 – McLaren's Stoffel Vandoorne says a first-lap clash with Ferrari rival Kimi Räikkönen scuppered his hopes of claiming a strong result at the Japanese Grand Prix.

Vandoorne, having taken back-to-back seventh place finishes in Singapore and Malaysia, started from ninth position at Suzuka, but made contact with Räikkönen through the exit of Turn 1/2.

Vandoorne slipped down to 18th place as a result and circulated towards the rear of the pack throughout the remainder of the race, ultimately classifying in 14th position, ahead of only Sauber's Pascal Wehrlein.

"We've had a couple of good races; but it was one to forget, really," said Vandoorne.

"I made a reasonable start, then, as we went into Turn 2, and everyone was trying to find some space, I got hit by Kimi.

"I don't think it was intentional, it was just cars being in the wrong places at the wrong time.

"My afternoon was compromised from that point – I fell to the back, and drove my own race to the flag.

"Suzuka is a very special place, so it's just a shame we couldn't get a good result for all the thousands of fans in the grandstands."

Fernando Alonso started from the back-row of the grid in the other McLaren and came home in 11th position, narrowly missing out on the final point.

"From the very beginning, at the second corner, the two Williams touched in front of me, and made me lose a few positions," said Alonso.

"As a result, we ended up in the secondary group, running a little slower than our true pace, and could not overtake.

"I lost a lot of time.

"A shame, definitely not one of our best races."

 

↓   ↓           ↓

誤訳はご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね。

 

 

14:24

 McLaren's Stoffel Vandoorne  says

マクラーレンのストフェル バンドーンは(以下のように)語った

        a first-lap clash  with Ferrari rival Kimi Räikkönen

                        1周目の フェラーリのライバル キミ ライコネンとのクラッシュによって

                                        scuppered his hopes of claiming a strong result

                               at the Japanese Grand Prix.

                     日本GPでの力強い結果の期待は 奪われた と(語った)。

 

 

 

 



Vandoorne

バンドーンは

, having taken back-to-back seventh place finishes  in Singapore and Malaysia,

(シンガポールとマレーシアで それぞれ7位完走を果たしているのだが)

       started from ninth position  at Suzuka,

       鈴鹿では9番手ⓙからスタートした

        but

       しかし

        made contact   with Räikkönen through the exit of Turn 1/2.

       接触をしてしまった 1~2コーナーの出口にかけてライコネンとだ。

 

 

 

 

 

              **Suzuka  →鈴鹿

                       日本GPは三重県鈴鹿市の

                       鈴鹿サーキットで開催されている。

 

 

 

 



Vandoorne  slipped down to 18th place  as a result

バンドーンは 結果として18位にスリップダウンしてしまった

        and

       そして

       circulated towards the rear of the pack  throughout the remainder of the race,

       残りのレースずっと 後ろのグループで 周回を重ねた。

 

 

 

 

 

ultimately

最終的には

classifying in 14th position,

14位で完走した

 ahead of only Sauber's Pascal Wehrlein.

唯一 ザウバーのパスカル ビルドハイムの前で。

 

 

 

 



"We've had a couple of good races;

僕たちは 2回の いいレースをしてきてたんだ

 but

だけど

 it was one to forget,        really,"   said Vandoorne.

(今日のは)忘れるべきレースになった 全くだよ  とバンドーンは語った。

 

 

 

 



"I made a reasonable start,

僕は理想的なスタートをしたんだよ

then

そしたら

, as we went into Turn 2, and everyone was trying to find some space,

(2コーナーへ入っていっって   皆が 幾分のスペースを探そうとしていた時だね) 

I got hit by Kimi.

キミ(ライコネン)にぶつけられたんだ・・

 

 

 



"I don't think   it was intentional,

僕は思わないよ  故意だったとはね

 it was just cars being  in the wrong places at the wrong time.

当に 間違った場所に 間違った瞬間に マシンがいたってことだよ。 

 

 

 



"My afternoon  was compromised from that point

僕の午後は   そこから台無しになったよ

– I fell to the back,  and drove my own race to the flag.

つまり 後方に落ち  そして (チェッカー)フラグまで自分自身のレースを

                         ドライブしたよ。

 

 

 

              **My afternoon  ;決勝レースは14時からなので

                         このような表現をしてると思います。

              

              ** to the flag  : 旗まで(直訳)

                         この表現の場合のflagはチェッカーフラッグ。

                         ゴールまで という意味。

                       

                 (例)from signal to  flag→スタートからゴールまで の意味。

 

 

 

 

 



"Suzuka is a very special place,

鈴鹿は とっても特別な場所なんだ

so

だから

 it's just a shame

ただただ 残念だよ 

         we couldn't get a good result

                    for all the thousands of fans in the grandstands."

                    グランドスタンドの何千ものファンすべてのために

        いい結果を得られなかったことはね。

 

 

 

 

 



Fernando Alonso      started from the back-row of the grid  in the other McLaren

フェルナンド アロンソは  最後列のグリッドからスタートした    もう一台のマクラーレンで。 

               and

              そして 

              came home in 11th position

              11位でゴールに帰ってきた

               ,narrowly missing out on the final point.

                                          そして 最後のポイントを惜しくも逃した。

 

 

 

            **the final point;F1では10位までが入賞 ランキングポイントが

                      与えられる。

 

 

 

 

 



"From the very beginning

ホントに最初からだよ

, at the second corner,

(2コーナーだね)

 the two Williams   touched    in front of me,

2台のウイリアムズが 接触したんだ  僕の前でね。

           and

           だから

           made me lose a few positions,"

           僕は いくつかの順位を失ったんだ

                         said Alonso.

                        とアロンソは語った。

 

 

 



"As a result,

結果として

we ended up in the secondary group

僕たちは2番目の集団の中で(レース)が終わってしまったんだ

 ,running a little slower            than our true pace,

 2番目の集団は ちょっとだけ遅かったんだ 僕らの本当のペースよりもね

   and

  could not overtake.

  でも追い抜くことができなかったよ。

 



"I lost a lot of time,

沢山の時間を失ってしまったよ

 

 



"A shame,

残念だよ

definitely not one of our best races."

全然   僕たちのべストなレースの一つでは 無いよね。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

F1 バンドーン Q3へ進出できなかった事は戦略的に有利!

15:51 – McLaren's Stoffel Vandoorne believes missing out on a spot in Q3 at the Japanese Grand Prix is beneficial, as it permits him free tyre choice for the opening stint of the race.

Vandoorne provisionally held a space inside the top 10 but was bumped out during the closing stages of Q2 by team-mate Fernando Alonso, who went just 0.029s quicker.

As a result, Vandoorne qualified in 11th place, but will move up to ninth on the grid due to penalties for Alonso and Ferrari's Kimi Räikkönen.

"That was actually a pretty good session for me," said Vandoorne.

"Not getting through into Q3 isn't actually that bad because it means I can start the race on a new tyre tomorrow.

"Starting from ninth is pretty decent, and, on a new tyre, it should make for a good day.

"We'll definitely be looking to benefit from that tomorrow."

 

↓     ↓      ↓

誤訳はご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね

 

 

15:51

McLaren's Stoffel Vandoorne     believes

マクラーレンのストフェル バンドーンは(以下の事を)信じている

         missing out on a spot in Q3 at the Japanese Grand Prix   is beneficial,

         日本グランプリでQ3進出を逃がしたことは      有益な事だ(と信じている)         

                              as it permits him free tyre choice    for the opening stint of the race.

                      レースでの最初のステイントで 彼は自由にタイヤを選択することが許されているためだ。

 

 

 

          **Q3 つまり3次予選に進出したトップ10は3次予選で使用したタイヤを

            決勝のスタートタイヤに使用しなければいけないルールがある。

           一方 1次、2次予選で敗退したドライバーは決勝のスタートタイヤを

           自由に選べる。

           

            



Vandoorne    provisionally held a space inside the top 10

バンドーンは   一時的にトップ10内にとどまったが

         but

         しかし

         was bumped out during the closing stages of Q2

         予選2回目のステージの終わるまでに 蹴落とされた

                      by team-mate Fernando Alonso

                     チームメートのフェルナンド アロンソによってだ

                           ,who went just 0.029s quicker.

                                                                アロンソは ほんの0.029秒速かっただけなのだが。

 

 

 

 

                      

As a result,

結果として

Vandoorne qualified in 11th place,

バンドーンは11位で予選を終えた、

       but

      しかし

      will move up to ninth on the grid

     (決勝の)グリッドは9位に上がることになる

            due to penalties for Alonso and Ferrari's Kimi Räikkönen.
            アロンソとフェラーッリのキミ ライコネンのペナルティーのためだ。

 

 

 

 

             
"That was actually a pretty good session    for me,"

そのことは実際 かなり いいセッションだったよ 僕にとってはね

                           said Vandoorne.

                            とバンドーンは語った。

 

 



"Not getting through into Q3   isn't actually that bad

Q3へ進出 出来なかったことは   実際問題 悪いことではないよ              

           because it means I can start the race on a new tyre tomorrow.

       それは明日 レースのスタートを新品のタイヤでスタートできるってことだからね。

 


 

 

             
"Starting from ninth       is pretty decent,

9番手からのスタートすることは  かなり いいし

and

それに

, on a new tyre,

新品タイヤで(スタート)だよ

 it should make for a good day.
いい一日になる はずだよ。

 


"We'll definitely be looking to benefit from that tomorrow."

僕らは明日 それから(9番スタートでニュータイヤ)恩恵を受けることを楽しみにしているよ。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

秋の日差し

 

                                                                                            the sunlight of autmun

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

F1 ガスリー 日本GPへ向けてのコメント

ピエール ガスリーのtwitterより抜粋。

 

 


"It's a really impressive circuit, with some incredible high speed parts and the fantastic first sector," said Gasly.

(鈴鹿は)いくつかの信じられないくらいの ハイスピードのパートと素晴らしい 第一セクターがあって

本当に 印象的なサーキットだよ  とガスリーは語った。

 

 


"It is now one of my favourite tracks,

今では僕の お気に入りのコースなんだ

 even though it also has a sad place in my heart

僕の心の中では 悲しい場所でもあるんだけど・・ 

because of what happened to Jules [Bianchi] in 2014.

2014年にジュール(ビアンキ)に起こったことのためにね。

 

 

 

               *ジュール ビアンキは 2014年の日本GP中に

                鈴鹿のダンロップコーナー―でクラッシュ。

                後に この事故のダメージで他界する。

 

 

 

I have enjoyed my time in Japan.

日本での 自分の時間を楽しんできたよ

In fact,

実際

I find myself liking it more and more,

自分自身がだんだん(日本を)好きになってきているのが わかるんだ、

especially because of their culture and the way the people are,so polite and how they treat one another.

特に 文化や 日本人の やり方、とても礼儀正しい所 そして 彼らが他の人をどのように扱うかにね。

 

 

"I have enjoyed discovering it

僕はそんな事を発見することを楽しんでいて

and

そして

now I look forward to my F1 race weekend there."

今は 今週末 日本でF1レースをすることを 楽しみにして待ってるんだ。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

ガスリー F1デビュー  コメント抜粋

今季 日本のSUPER-FORMULAに参戦しているピエール ガスリーの

F1デビューレースに関してのコメントです。

 

He qualified in 15th position and stayed out of trouble to finish in 14th spot, having been passed by Haas' Romain Grosjean during the closing stages.

"This was a special race for me, as it was my first ever Formula 1 race – a day I will never forget," he said.

"It was definitely a good experience, I'd say even better than what I expected.

"It was a really physical and tough race – my drink system didn't work properly, the water was going all over my face and not in my mouth! – and it felt like a long race…

"But with such a big adrenaline boost that I got, I just kept focusing until the end."

"I think I need a bit more experience regarding tyre management – I struggled at the end of the race," he said.

"I also think I didn't manage the blue flag situations perfectly – I lost a bit of time.

"I will now have a look back at the race and see all the things I can improve for the next race in Japan next week.

 

↓        ↓      ↓

誤訳はご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね

 

 

He qualified in 15th position

ガスリーは15位で予選を終え

  and

  そして

  stayed out of trouble to finish in 14th spot

  トラブルを抱えながら 14位で完走した

       , having been passed by Haas' Romain Grosjean

                                                           during the closing stages.

                                                         接近戦の局面で

   ハースのロメイン グロージャンに抜かれたけれど。

 

 

 

 



"This      was a special race for me,

このレースは  僕にとって特別なレースでした 

          as it was my first ever Formula 1 race

         僕のF1での初めてのレースでしたからね

 

 – a day I will never forget,"

つまり 決して忘れられない一日 ということです

                                         he said.

                                        と ガスリーは語った。

 

 

 



"It was definitely a good experience,

本当に いい経験になりました

I'd say even better      than what I expected.
ずっと良かったと言いたいです    僕が期待していたものよりもね。

 

 

 

 


"It was a really physical and tough race

本当に肉体的に 厳しいレースでした

 – my drink system  didn't work properly,

僕のドリンクシステムが   適切に機能しなかったんです。

the water was going all over my face

水は      僕の顔全体に かかってしまって

         and

        not in my mouth!

        口には入ってこなかったんです!

 

 

 – and

だから

 it felt like a long race…

長いレースに感じました。

 

 

 

        **drink system :ドリンク システム

                 ステアリング(ハンドル)についてるボタンを押すと

                 自動的に水がボトルからチューブを通して

                 ドライバーの口に注がれるシステム。

 

                 高温多湿のマレーシアで このシステムが壊れたので

                 レース中は かなりきつかったはず。

 

 

 



"But

だけど

with such a big adrenaline boost that I got,

湧き上がる多量のアドレナリンで

 I just kept focusing  until the end."

集中し続けました   (レースの)終了まで

 

 

 



"I think

僕は こう思うんです

    I need a bit more experience         regarding tyre management

    もうちょっと経験がひつようだなって(思います) タイヤの使い方 関してね。

– I struggled  at the end of the race,"          he said.

つまり     レースの最後で苦労したってことです    とガスリーは語った。

 

 

 

 



"I also think

僕は また このようにも思うんです

       I didn't manage  the blue flag situations perfectly

       ブルーフラッグを提示された状況を完全には対処できなかったって(思います)

 

 – I lost a bit of time

 ちょっと タイムをロスしてしました。

 

 

 

              

                               **blue flag :青旗

                  後ろから当該ドライバーより周回数が多いドライバーが

                  迫ってきてる時 提示される。

                  後ろからくるドライバーに先を譲れ の意味。

                         

           



"I will now have a look back at the race

   今は 今日のレースを顧みて

      and

      そして

      see  all the things I can improve

      改善できる点を 探してみることにします  

                     for the next race in Japan next week.

                    来週 日本での次のレースのためにね。               

                                  

     

        

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

F1 マレーシアGP決勝 アロンソ コメント

アクシデントで 11位に終わったアロンソの決勝後のコメント抜粋。

 

On lap 33/56, after the pit-stops, McLaren driver Alonso attacked Haas rival Magnussen with DRS on the main straight and dived up the inside into Turn 1, appearing to complete the move.

But Magnussen fought back on the exit and squeezed Alonso up against the kerb at Turn 2, the pair making contact, with Alonso holding on to 13th position.

Alonso then shouted over the radio, "What an idiot! Hülkenberg was right!", referring to the Renault driver calling Magnussen an "asshole" earlier in the season.

"For his driving, we more or less agree with the other drivers, it's 19-1," added Alonso after the race.

Alonso then lamented being in the "wrong place" after losing positions on the first lap, as Force India's Esteban Ocon got squeezed between the two Williams drivers.

Having started from 10th position, Alonso slipped back into the midfield as a result of the drama and was unable to find his way back into the points, ending up 11th.

"We've had better days, definitely," he commented.

"We were in the wrong place... it was a shame at Turn 2, the two Williams drivers in front of us touched each other, and we lost a few places there.

"We were always in secondary groups, always slower than our true pace, but we could not overtake, so as I said, we've had better days."

 

 

↓          ↓       ↓

誤訳はご容赦を。

スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね

 

 

 

On lap 33/56

(決勝)56周中の33週目

, after the pit-stops,

(それはピットストップの後の事だが)

 

 

 McLaren driver Alonso        attacked Haas rival Magnussen

マクラーレンのドライバーのアロンソは ハースのライバル マグネッセンにアタックした

                            with DRS  on the main straight

                            メイン ストレートでDRSを使ってだ

                   and

                  そして

                   dived up the inside into Turn 1

                   1コーナーへのインサイドを刺した

                            , appearing to complete the move.

                           そして それは完璧な動きに見えたのだが・・。

 

 

 



But

しかし

 Magnussen   fought back     on the exit

マグネッセンは 再び戦いを挑んできた (1コーナーの)出口で。

        and

        そして

        squeezed Alonso up against the kerb  at Turn 2

        アロンソを縁石へと詰めやった      2コーナーで。      

                        , the pair making contact,

                        (そして両者は接触したのだが)

                      with Alonso holding on to 13th position.

                       アロンソが13位を保持した状態で(詰めやった)。

 

 

 

            

Alonso    then shouted  over the radio,

アロンソは そして 叫んだ  無線を通して

 

"What an idiot!

”どんだけ バカなんだよ!”

Hülkenberg was right!"

ヒュルケンベルグは(言ってた事は)正しいよ!”

            ,referring to  the Renault driver calling Magnussen an "asshole"

                               earlier in the season.

                                シーズン序盤の頃

          このルノーのドライバー(ヒュルケン)がマグネッセンを”クソ野郎”と呼んでたのを引用した。

 

 

 

 

                                                     
"For his driving,

マグネッセンのドライビングに関しては

we    more or less   agree with the other drivers,

僕らは  多かれ少なかれ 他のドライバーたちに同意するよ

 it's 19-1,"

それは19対1だよ 

     added Alonso      after the race.

     とアロンソは付け加えた レースの後に。

 

 

 

 

        **19-1: 19対1

                                    F1に参戦しているドライバ―は全部で20人

            19対1 の1は 事故をの原因を作ったマグネッセンを指す

            つまりマグネッセン以外全員 彼を危険で愚かなドライバーと

            みなすだろう という意味

 

 

 

 



Alonso   then  lamented  being in the "wrong place"

アロンソは そして ”間違った場所”に居たことを嘆いた   

                      after losing positions   on the first lap,

                      最初の周に 順位を失った後。                                               

 as Force India's Esteban Ocon got squeezed  between the two Williams drivers.

  フォースインディアのエステバン オコンが ウイリアムズの二人の間にねじ込んできたからだ。

 

 

 

 

                 
Having started from 10th position,

10番手からスタートして

 Alonso slipped back into the midfield  as a result of the drama

アロンソは中団へ滑り落ちた       このドラマの結果のために

    and

    そして 

    was unable to find his way back into the points

    ポイント(獲得)への術を見つけることが出来なくなった

    , ending up 11th.

    そして11位で終わったのだ。

 

 



"We've had better days

僕らは もっといい日を過ごしていたはずなのに

, definitely,"       he commented.

全くだよ         とアロンソはコメントした。

 

 



"We were in the wrong place...

僕たちは 間違った(危険な)場所に 居たってことだよ・・・

 it was a shame at Turn 2,

2コーナーの事は残念だった

 

 

 the two Williams drivers in front of us      touched each other,

僕たちの前にいたウイリアムズの二人のドライバーが お互いに ぶつかったんだ 

 and

そして

we lost a few places there.

僕たちは そこで幾分順位を失ったんだ・・

 

 

 



"We were always in secondary groups,

僕たちは いつも 2番目の集団に居るんだ

always slower            than our true pace,

(2番目の集団は)いつも遅いんだよ 僕たちの本当のペースよりもね

 

 but

だけど

 we could not overtake,

追い抜くことができないんだよね・・

 so

だから

as I said,

ぼくが言ったように

we've had better days."

もっと良い日になるはずだったんだよ

 

 



 

 

 

 

 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
   次ページ »