The following one
be on the field ミ
F1 日本GP決勝 バンドーン アロンソ コメント抜粋
14:24 – McLaren's Stoffel Vandoorne says a first-lap clash with Ferrari rival Kimi Räikkönen scuppered his hopes of claiming a strong result at the Japanese Grand Prix.
Vandoorne, having taken back-to-back seventh place finishes in Singapore and Malaysia, started from ninth position at Suzuka, but made contact with Räikkönen through the exit of Turn 1/2.
Vandoorne slipped down to 18th place as a result and circulated towards the rear of the pack throughout the remainder of the race, ultimately classifying in 14th position, ahead of only Sauber's Pascal Wehrlein.
"We've had a couple of good races; but it was one to forget, really," said Vandoorne.
"I made a reasonable start, then, as we went into Turn 2, and everyone was trying to find some space, I got hit by Kimi.
"I don't think it was intentional, it was just cars being in the wrong places at the wrong time.
"My afternoon was compromised from that point – I fell to the back, and drove my own race to the flag.
"Suzuka is a very special place, so it's just a shame we couldn't get a good result for all the thousands of fans in the grandstands."
Fernando Alonso started from the back-row of the grid in the other McLaren and came home in 11th position, narrowly missing out on the final point.
"From the very beginning, at the second corner, the two Williams touched in front of me, and made me lose a few positions," said Alonso.
"As a result, we ended up in the secondary group, running a little slower than our true pace, and could not overtake.
"I lost a lot of time.
"A shame, definitely not one of our best races."
↓ ↓ ↓
誤訳はご容赦を。
スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね。
14:24 –
McLaren's Stoffel Vandoorne says
マクラーレンのストフェル バンドーンは(以下のように)語った
a first-lap clash with Ferrari rival Kimi Räikkönen
1周目の フェラーリのライバル キミ ライコネンとのクラッシュによって
scuppered his hopes of claiming a strong result
at the Japanese Grand Prix.
日本GPでの力強い結果の期待は 奪われた と(語った)。
Vandoorne
バンドーンは
, having taken back-to-back seventh place finishes in Singapore and Malaysia,
(シンガポールとマレーシアで それぞれ7位完走を果たしているのだが)
started from ninth position at Suzuka,
鈴鹿では9番手ⓙからスタートした
but
しかし
made contact with Räikkönen through the exit of Turn 1/2.
接触をしてしまった 1~2コーナーの出口にかけてライコネンとだ。
**Suzuka →鈴鹿
日本GPは三重県鈴鹿市の
鈴鹿サーキットで開催されている。
Vandoorne slipped down to 18th place as a result
バンドーンは 結果として18位にスリップダウンしてしまった
and
そして
circulated towards the rear of the pack throughout the remainder of the race,
残りのレースずっと 後ろのグループで 周回を重ねた。
ultimately
最終的には
classifying in 14th position,
14位で完走した
ahead of only Sauber's Pascal Wehrlein.
唯一 ザウバーのパスカル ビルドハイムの前で。
"We've had a couple of good races;
僕たちは 2回の いいレースをしてきてたんだ
but
だけど
it was one to forget, really," said Vandoorne.
(今日のは)忘れるべきレースになった 全くだよ とバンドーンは語った。
"I made a reasonable start,
僕は理想的なスタートをしたんだよ
then
そしたら
, as we went into Turn 2, and everyone was trying to find some space,
(2コーナーへ入っていっって 皆が 幾分のスペースを探そうとしていた時だね)
I got hit by Kimi.
キミ(ライコネン)にぶつけられたんだ・・
"I don't think it was intentional,
僕は思わないよ 故意だったとはね
it was just cars being in the wrong places at the wrong time.
当に 間違った場所に 間違った瞬間に マシンがいたってことだよ。
"My afternoon was compromised from that point
僕の午後は そこから台無しになったよ
– I fell to the back, and drove my own race to the flag.
つまり 後方に落ち そして (チェッカー)フラグまで自分自身のレースを
ドライブしたよ。
**My afternoon ;決勝レースは14時からなので
このような表現をしてると思います。
** to the flag : 旗まで(直訳)
この表現の場合のflagはチェッカーフラッグ。
ゴールまで という意味。
(例)from signal to flag→スタートからゴールまで の意味。
"Suzuka is a very special place,
鈴鹿は とっても特別な場所なんだ
so
だから
it's just a shame
ただただ 残念だよ
we couldn't get a good result
for all the thousands of fans in the grandstands."
グランドスタンドの何千ものファンすべてのために
いい結果を得られなかったことはね。
Fernando Alonso started from the back-row of the grid in the other McLaren
フェルナンド アロンソは 最後列のグリッドからスタートした もう一台のマクラーレンで。
and
そして
came home in 11th position
11位でゴールに帰ってきた
,narrowly missing out on the final point.
そして 最後のポイントを惜しくも逃した。
**the final point;F1では10位までが入賞 ランキングポイントが
与えられる。
"From the very beginning
ホントに最初からだよ
, at the second corner,
(2コーナーだね)
the two Williams touched in front of me,
2台のウイリアムズが 接触したんだ 僕の前でね。
and
だから
made me lose a few positions,"
僕は いくつかの順位を失ったんだ
said Alonso.
とアロンソは語った。
"As a result,
結果として
we ended up in the secondary group
僕たちは2番目の集団の中で(レース)が終わってしまったんだ
,running a little slower than our true pace,
2番目の集団は ちょっとだけ遅かったんだ 僕らの本当のペースよりもね
and
could not overtake.
でも追い抜くことができなかったよ。
"I lost a lot of time,
沢山の時間を失ってしまったよ
"A shame,
残念だよ
definitely not one of our best races."
全然 僕たちのべストなレースの一つでは 無いよね。
F1 バンドーン Q3へ進出できなかった事は戦略的に有利!
15:51 – McLaren's Stoffel Vandoorne believes missing out on a spot in Q3 at the Japanese Grand Prix is beneficial, as it permits him free tyre choice for the opening stint of the race.
Vandoorne provisionally held a space inside the top 10 but was bumped out during the closing stages of Q2 by team-mate Fernando Alonso, who went just 0.029s quicker.
As a result, Vandoorne qualified in 11th place, but will move up to ninth on the grid due to penalties for Alonso and Ferrari's Kimi Räikkönen.
"That was actually a pretty good session for me," said Vandoorne.
"Not getting through into Q3 isn't actually that bad because it means I can start the race on a new tyre tomorrow.
"Starting from ninth is pretty decent, and, on a new tyre, it should make for a good day.
"We'll definitely be looking to benefit from that tomorrow."
↓ ↓ ↓
誤訳はご容赦を。
スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね
15:51 –
McLaren's Stoffel Vandoorne believes
マクラーレンのストフェル バンドーンは(以下の事を)信じている
missing out on a spot in Q3 at the Japanese Grand Prix is beneficial,
日本グランプリでQ3進出を逃がしたことは 有益な事だ(と信じている)
as it permits him free tyre choice for the opening stint of the race.
レースでの最初のステイントで 彼は自由にタイヤを選択することが許されているためだ。
**Q3 つまり3次予選に進出したトップ10は3次予選で使用したタイヤを
決勝のスタートタイヤに使用しなければいけないルールがある。
一方 1次、2次予選で敗退したドライバーは決勝のスタートタイヤを
自由に選べる。
Vandoorne provisionally held a space inside the top 10
バンドーンは 一時的にトップ10内にとどまったが
but
しかし
was bumped out during the closing stages of Q2
予選2回目のステージの終わるまでに 蹴落とされた
by team-mate Fernando Alonso
チームメートのフェルナンド アロンソによってだ
,who went just 0.029s quicker.
アロンソは ほんの0.029秒速かっただけなのだが。
As a result,
結果として
Vandoorne qualified in 11th place,
バンドーンは11位で予選を終えた、
but
しかし
will move up to ninth on the grid
(決勝の)グリッドは9位に上がることになる
due to penalties for Alonso and Ferrari's Kimi Räikkönen.
アロンソとフェラーッリのキミ ライコネンのペナルティーのためだ。
"That was actually a pretty good session for me,"
そのことは実際 かなり いいセッションだったよ 僕にとってはね
said Vandoorne.
とバンドーンは語った。
"Not getting through into Q3 isn't actually that bad
Q3へ進出 出来なかったことは 実際問題 悪いことではないよ
because it means I can start the race on a new tyre tomorrow.
それは明日 レースのスタートを新品のタイヤでスタートできるってことだからね。
"Starting from ninth is pretty decent,
9番手からのスタートすることは かなり いいし
and
それに
, on a new tyre,
新品タイヤで(スタート)だよ
it should make for a good day.
いい一日になる はずだよ。
"We'll definitely be looking to benefit from that tomorrow."
僕らは明日 それから(9番スタートでニュータイヤ)恩恵を受けることを楽しみにしているよ。
F1 ガスリー 日本GPへ向けてのコメント
ピエール ガスリーのtwitterより抜粋。
"It's a really impressive circuit, with some incredible high speed parts and the fantastic first sector," said Gasly.
(鈴鹿は)いくつかの信じられないくらいの ハイスピードのパートと素晴らしい 第一セクターがあって
本当に 印象的なサーキットだよ とガスリーは語った。
"It is now one of my favourite tracks,
今では僕の お気に入りのコースなんだ
even though it also has a sad place in my heart
僕の心の中では 悲しい場所でもあるんだけど・・
because of what happened to Jules [Bianchi] in 2014.
2014年にジュール(ビアンキ)に起こったことのためにね。
*ジュール ビアンキは 2014年の日本GP中に
鈴鹿のダンロップコーナー―でクラッシュ。
後に この事故のダメージで他界する。
I have enjoyed my time in Japan.
日本での 自分の時間を楽しんできたよ
In fact,
実際
I find myself liking it more and more,
自分自身がだんだん(日本を)好きになってきているのが わかるんだ、
especially because of their culture and the way the people are,so polite and how they treat one another.
特に 文化や 日本人の やり方、とても礼儀正しい所 そして 彼らが他の人をどのように扱うかにね。
"I have enjoyed discovering it
僕はそんな事を発見することを楽しんでいて
and
そして
now I look forward to my F1 race weekend there."
今は 今週末 日本でF1レースをすることを 楽しみにして待ってるんだ。
ガスリー F1デビュー コメント抜粋
今季 日本のSUPER-FORMULAに参戦しているピエール ガスリーの
F1デビューレースに関してのコメントです。
He qualified in 15th position and stayed out of trouble to finish in 14th spot, having been passed by Haas' Romain Grosjean during the closing stages.
"This was a special race for me, as it was my first ever Formula 1 race – a day I will never forget," he said.
"It was definitely a good experience, I'd say even better than what I expected.
"It was a really physical and tough race – my drink system didn't work properly, the water was going all over my face and not in my mouth! – and it felt like a long race…
"But with such a big adrenaline boost that I got, I just kept focusing until the end."
"I think I need a bit more experience regarding tyre management – I struggled at the end of the race," he said.
"I also think I didn't manage the blue flag situations perfectly – I lost a bit of time.
"I will now have a look back at the race and see all the things I can improve for the next race in Japan next week.
↓ ↓ ↓
誤訳はご容赦を。
スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね
He qualified in 15th position
ガスリーは15位で予選を終え
and
そして
stayed out of trouble to finish in 14th spot
トラブルを抱えながら 14位で完走した
, having been passed by Haas' Romain Grosjean
during the closing stages.
接近戦の局面で
ハースのロメイン グロージャンに抜かれたけれど。
"This was a special race for me,
このレースは 僕にとって特別なレースでした
as it was my first ever Formula 1 race
僕のF1での初めてのレースでしたからね
– a day I will never forget,"
つまり 決して忘れられない一日 ということです
he said.
と ガスリーは語った。
"It was definitely a good experience,
本当に いい経験になりました
I'd say even better than what I expected.
ずっと良かったと言いたいです 僕が期待していたものよりもね。
"It was a really physical and tough race
本当に肉体的に 厳しいレースでした
– my drink system didn't work properly,
僕のドリンクシステムが 適切に機能しなかったんです。
the water was going all over my face
水は 僕の顔全体に かかってしまって
and
not in my mouth!
口には入ってこなかったんです!
– and
だから
it felt like a long race…
長いレースに感じました。
**drink system :ドリンク システム
ステアリング(ハンドル)についてるボタンを押すと
自動的に水がボトルからチューブを通して
ドライバーの口に注がれるシステム。
高温多湿のマレーシアで このシステムが壊れたので
レース中は かなりきつかったはず。
"But
だけど
with such a big adrenaline boost that I got,
湧き上がる多量のアドレナリンで
I just kept focusing until the end."
集中し続けました (レースの)終了まで
"I think
僕は こう思うんです
I need a bit more experience regarding tyre management
もうちょっと経験がひつようだなって(思います) タイヤの使い方 関してね。
– I struggled at the end of the race," he said.
つまり レースの最後で苦労したってことです とガスリーは語った。
"I also think
僕は また このようにも思うんです
I didn't manage the blue flag situations perfectly
ブルーフラッグを提示された状況を完全には対処できなかったって(思います)
– I lost a bit of time
ちょっと タイムをロスしてしました。
**blue flag :青旗
後ろから当該ドライバーより周回数が多いドライバーが
迫ってきてる時 提示される。
後ろからくるドライバーに先を譲れ の意味。
"I will now have a look back at the race
今は 今日のレースを顧みて
and
そして
see all the things I can improve
改善できる点を 探してみることにします
for the next race in Japan next week.
来週 日本での次のレースのためにね。
F1 マレーシアGP決勝 アロンソ コメント
アクシデントで 11位に終わったアロンソの決勝後のコメント抜粋。
On lap 33/56, after the pit-stops, McLaren driver Alonso attacked Haas rival Magnussen with DRS on the main straight and dived up the inside into Turn 1, appearing to complete the move.
But Magnussen fought back on the exit and squeezed Alonso up against the kerb at Turn 2, the pair making contact, with Alonso holding on to 13th position.
Alonso then shouted over the radio, "What an idiot! Hülkenberg was right!", referring to the Renault driver calling Magnussen an "asshole" earlier in the season.
"For his driving, we more or less agree with the other drivers, it's 19-1," added Alonso after the race.
Alonso then lamented being in the "wrong place" after losing positions on the first lap, as Force India's Esteban Ocon got squeezed between the two Williams drivers.
Having started from 10th position, Alonso slipped back into the midfield as a result of the drama and was unable to find his way back into the points, ending up 11th.
"We've had better days, definitely," he commented.
"We were in the wrong place... it was a shame at Turn 2, the two Williams drivers in front of us touched each other, and we lost a few places there.
"We were always in secondary groups, always slower than our true pace, but we could not overtake, so as I said, we've had better days."
↓ ↓ ↓
誤訳はご容赦を。
スマホ版は改行がうまくいってないのでPCで見てね
On lap 33/56
(決勝)56周中の33週目
, after the pit-stops,
(それはピットストップの後の事だが)
McLaren driver Alonso attacked Haas rival Magnussen
マクラーレンのドライバーのアロンソは ハースのライバル マグネッセンにアタックした
with DRS on the main straight
メイン ストレートでDRSを使ってだ
and
そして
dived up the inside into Turn 1
1コーナーへのインサイドを刺した
, appearing to complete the move.
そして それは完璧な動きに見えたのだが・・。
But
しかし
Magnussen fought back on the exit
マグネッセンは 再び戦いを挑んできた (1コーナーの)出口で。
and
そして
squeezed Alonso up against the kerb at Turn 2
アロンソを縁石へと詰めやった 2コーナーで。
, the pair making contact,
(そして両者は接触したのだが)
with Alonso holding on to 13th position.
アロンソが13位を保持した状態で(詰めやった)。
Alonso then shouted over the radio,
アロンソは そして 叫んだ 無線を通して
"What an idiot!
”どんだけ バカなんだよ!”
Hülkenberg was right!"
ヒュルケンベルグは(言ってた事は)正しいよ!”
,referring to the Renault driver calling Magnussen an "asshole"
earlier in the season.
シーズン序盤の頃
このルノーのドライバー(ヒュルケン)がマグネッセンを”クソ野郎”と呼んでたのを引用した。
"For his driving,
マグネッセンのドライビングに関しては
we more or less agree with the other drivers,
僕らは 多かれ少なかれ 他のドライバーたちに同意するよ
it's 19-1,"
それは19対1だよ
added Alonso after the race.
とアロンソは付け加えた レースの後に。
**19-1: 19対1
F1に参戦しているドライバ―は全部で20人
19対1 の1は 事故をの原因を作ったマグネッセンを指す
つまりマグネッセン以外全員 彼を危険で愚かなドライバーと
みなすだろう という意味
Alonso then lamented being in the "wrong place"
アロンソは そして ”間違った場所”に居たことを嘆いた
after losing positions on the first lap,
最初の周に 順位を失った後。
as Force India's Esteban Ocon got squeezed between the two Williams drivers.
フォースインディアのエステバン オコンが ウイリアムズの二人の間にねじ込んできたからだ。
Having started from 10th position,
10番手からスタートして
Alonso slipped back into the midfield as a result of the drama
アロンソは中団へ滑り落ちた このドラマの結果のために
and
そして
was unable to find his way back into the points
ポイント(獲得)への術を見つけることが出来なくなった
, ending up 11th.
そして11位で終わったのだ。
"We've had better days
僕らは もっといい日を過ごしていたはずなのに
, definitely," he commented.
全くだよ とアロンソはコメントした。
"We were in the wrong place...
僕たちは 間違った(危険な)場所に 居たってことだよ・・・
it was a shame at Turn 2,
2コーナーの事は残念だった
the two Williams drivers in front of us touched each other,
僕たちの前にいたウイリアムズの二人のドライバーが お互いに ぶつかったんだ
and
そして
we lost a few places there.
僕たちは そこで幾分順位を失ったんだ・・
"We were always in secondary groups,
僕たちは いつも 2番目の集団に居るんだ
always slower than our true pace,
(2番目の集団は)いつも遅いんだよ 僕たちの本当のペースよりもね
but
だけど
we could not overtake,
追い抜くことができないんだよね・・
so
だから
as I said,
ぼくが言ったように
we've had better days."
もっと良い日になるはずだったんだよ
次ページ » |