飲み屋などで、「さあ帰ろうか」というときに「じゃ、支払しなくちゃ」となります。そのときに店の主人などに、「大将、おあいそ!」という人がいます。
あれは間違いだそうです。
飲み屋で支払をするときは「お勘定してください」が正解。「お勘定!」でもいいですけど、「おあいそ
」は間違いなのです。
・・・なぜか?
下の記事で化粧についてちょっと書きました。それで思い出したのがこの話。もともと「おあいそ」というのは「愛想」からきてます。江戸時代、吉原には花魁がいました。花魁が客の相手をしていて、そろそろ客が帰ろうかという時に、「おや?おあいそかい?」と客を引き止めていました。つまり、「アタシに愛想が尽きたのかい?」という意味だったのです。それでも客が帰るとなると、店の係りに「こちらのお客さん、おあいそだよ!」と呼んで会計をしたとのこと。だから、「おあいそ」は店側の立場からの言葉なんですね。
飲み屋で「お勘定!」と言うと、威勢のいい店では大声で「は~い!おあいそ!」などと言うので客のほうもいつのまにか支払い会計をすることを「おあいそ」と言う、と勘違いしてしまっているのです。
ちなみに・・、花魁の独特の言葉遣いについて。
全国各地から花のお江戸へ“借金のカタなどで泣く泣く売られてきた”娘たちは、当然訛りがキツかったのです。あの言葉遣いはその訛りを隠すためと言われています。花のお江戸ですから、たまに地方からの客が来たりもするのですが、もし訛りから同郷だとわかると客のほうは親近感が沸き、花魁のほうはホームシックにかられ、そのまま一緒に田舎へ逃げてしまうことも多かったとか。そういうことも防ぐために独特の言葉遣いにさせたとのこと。そして、花魁から素性を明かすことは厳密に禁じられていたとも。
吉原の花魁は密かに故郷を想い星を見上げていたのでしょうか?
あれは間違いだそうです。
飲み屋で支払をするときは「お勘定してください」が正解。「お勘定!」でもいいですけど、「おあいそ
」は間違いなのです。
・・・なぜか?
下の記事で化粧についてちょっと書きました。それで思い出したのがこの話。もともと「おあいそ」というのは「愛想」からきてます。江戸時代、吉原には花魁がいました。花魁が客の相手をしていて、そろそろ客が帰ろうかという時に、「おや?おあいそかい?」と客を引き止めていました。つまり、「アタシに愛想が尽きたのかい?」という意味だったのです。それでも客が帰るとなると、店の係りに「こちらのお客さん、おあいそだよ!」と呼んで会計をしたとのこと。だから、「おあいそ」は店側の立場からの言葉なんですね。
飲み屋で「お勘定!」と言うと、威勢のいい店では大声で「は~い!おあいそ!」などと言うので客のほうもいつのまにか支払い会計をすることを「おあいそ」と言う、と勘違いしてしまっているのです。
ちなみに・・、花魁の独特の言葉遣いについて。
全国各地から花のお江戸へ“借金のカタなどで泣く泣く売られてきた”娘たちは、当然訛りがキツかったのです。あの言葉遣いはその訛りを隠すためと言われています。花のお江戸ですから、たまに地方からの客が来たりもするのですが、もし訛りから同郷だとわかると客のほうは親近感が沸き、花魁のほうはホームシックにかられ、そのまま一緒に田舎へ逃げてしまうことも多かったとか。そういうことも防ぐために独特の言葉遣いにさせたとのこと。そして、花魁から素性を明かすことは厳密に禁じられていたとも。
吉原の花魁は密かに故郷を想い星を見上げていたのでしょうか?
コメントありがとうございます。
ハテ?肝心の飲み屋の主人などはこういう話は知ってるんだろうか?今度聞いてみよ~っと。
いつも行く焼き鳥屋さんは清水でも一番有名な焼き鳥屋さん。私はサッカー日本代表がホームで試合するときはお店のテレビの前のレギュラー解説陣であります。今度、焼き鳥屋さんにも聞いてみよう!
私はのめないのであんまり知りませんが前の職場の女の子二人組が行っていたお店は焼き鳥が有名だったらしい…。おばあちゃん(失礼?)が勤め先のお店に来てたので…
会計をお願いするようなお店ぜんぜん行ってないなぁ~。
おいしい焼き鳥&お寿司食べたいよ~。