ホセ・カレーラスがコンサートでもよく歌う曲、Rosoにはまっています。スペイン語ではなくてカタロニア語
らしいですが、英語訳があまりよくないので原文のまま時々翻訳ソフトで意味を確認しながら聞いています。
Josep Carreras - "Rosó" (Pel teu amor) - Barcelona 1984 [part 5/6]
君への愛ゆえに:ROSO - PEL TEU AMOR
Amb la llum del teu mirar
has omplert la meva vida;
si em poguessis estimar,
ma il·lusió fora complida!
I viuria tan content
que, en mon rostre, s'hi veuria
la llum de l'agraïment
i, a tothora, et cantaria
una cançó pels teus ulls
que jo mateix et faria...
Una cançó pels teus ulls
perquè, enmig de tants esculls,
ells fossin la meva guia!
Rosó... Rosó...
Llum de la meva vida!
Rosó... Rosó...
No desfacis ma il·lusió!
Presoner en tots moments
de la teva veu tan clara,
que allunya els mals pensaments
i la bondat sols empara,
perquè és fresca i és suau
i és un doll de poesia
i s'assembla al cel blau
que al cor ens dóna alegria.
Doncs ja que em tens presoner
un dia i un altre dia;
i jo m'hi trobo tan bé...
Roser, la meva Roser,
vulgues fer-me companyia!
Rosó... Rosó...
Llum de la meva vida!
Rosó... Rosó...
No desfacis ma il·lusió!
若いころのカレーラスの声も少し高くていいですね。
2番は歌っていません。数日前に載せた比較的最近のコンサートからのは全部歌っています。渋いさらに憂いを
増した声でどちらも素敵です。
聴いているだけで涙が出そうです。
膝が痛くて泣きたいくらいでしたが、それに対してコメントやメールをいただいて泣きたいくらいうれしかったです。
この年になって人の輪がまた一つになることが予想できないことでした。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます