人間はまったく文字どおり人間であるときだけ遊んでいるので、彼が遊んでいるところでだけ彼は真の人間なのです。
シラー『人間の美的教育について』小栗孝則訳、法政大学出版局, 2003年, p.99.
Der Mensch spielt nur, wo er in voller Bedeutung des Worts Mensch ist, und er ist nur da ganz Mensch, wo er spielt.
Schiller, Briefe über die ästhetische Erziehung des Menschen.
L’homme ne joue que là où dans la pleine acception de ce mot il est homme, et il n’est tout à fait homme que là où il joue.
Schiller, Lettres sur l’éducation esthétique de l’homme, Aubier, 1992, p. 221.
シラー『人間の美的教育について』のこの一節がホイジンガの『ホモ・ルーデンス』の遊戯論の源泉の一つだと言われているが、ロジェ・カイヨワも『遊びと人間』の中でこの一節を引用している。
Schiller est assurément un des premiers, sinon le premier, qui ait souligné l’importance exceptionnelle du jeu pour l’histoire de la culture. Dans la quinzième de ses Lettres sur l’éducation esthétique de l’homme, il écrit : « Une fois pour toutes et pour en finir, l’homme ne joue que là où il est homme dans sa pleine signification et il n’est homme complet que là où il joue. »
この真の或いは十全なる人間は、しかし、独りで生きている孤独な主体でもないし、知覚世界の諸事物とは無縁な自足した精神でもない。他者と繋がり、世界において生かされている存在である。とすれば、人間の種々の遊びは、個々の文化に固有なその表現形式であるにとどまらず、世界と人間社会との関係様式であるだけでもなく、世界の自己表現そのものにほかならない。
「世界は遊ぶものなき遊びだ」とは、オイゲン・フィンクが『遊び―世界の象徴として』(千田義光訳、せりか書房、1985年)の中で主張しているテーゼである。本書の仏語版 Le jeu comme symbole du monde, Les Éditions de Minuit, 1966 の紹介文を引く。
Retrouvant certaines intuitions centrales d'Héraclite et de Nietzsche, les prolongeant et les systématisant, Eugen Fink tente de relier en un tout différencié jeu cosmique et jeu humain ; il interroge en ce sens magie et mythes, religions et cultes, philosophie et vie. Dépassant la distinction tranchée entre ludique et sérieux, il voit le monde comme un jeu sans joueur et l'homme comme joueur et jouet. Tout jeu est réel-irréel. Le rapport entre l'homme et le monde précède chacun de ses termes.
遊びは、現実と非現実とのあわいにある真実に触れることを可能にしてくれるのかも知れない。近松門左衛門の虚実皮膜論を思い合わせると、なおのこと「遊びの現象学」は面白みを増す。