『人生を遊ぶ』

毎日、「今・ここ」を味わいながら、「あぁ、面白かった~ッ!!」と言いながら、いつか死んでいきたい。

  

“誕プレ”デジュネ

2024-12-07 07:25:09 | フレンチ

 

きのうは
オフ日で、誕生日だったので、
福高後輩のシェフのフレンチで
「ひとりデジュネ」を
“誕プレ”として、頂いてきた。



*

アミューズは、
"Pinchos au jambon maison et au navet rouge"
「自家製ハムと赤カブのピンチョス」

自家製ロースハムは
塩加減のほど良い、
香り豊かな一品だった。



*

オードヴル一品目は、
"Mousse de carottes avec gelée de consommé"
「ニンジンのムース コンソメジュレ」

これは、
初回にも頂いたが、
その繊細で
深味のある味は
スペシャリティに相応しい
立派なオードヴルである。



*

オードヴル二品目は、
"Rouleaux d'anguille au riz sauvage et riz japonais, sauce au curry"
「ワイルドライスと日本米の鰻巻き カレーソース」

ひと目、アナゴかと思いきや、
ウナギとのことだった。

フレンチで鰻は珍しいが、
赤ワインでの煮込みや、
グリルやコンフィ、
パイ包みなどがあるそうである。

お米とカレーの相性は
言わずもがなだが・・・(笑)
鰻とカレーのマリアージュは
初めてで、これはこれで、
インパクトがあった。



*

ポワソンは、
"Poêlé de poisson blanc Amadai, accompagné de nouilles"
「白アマダイのポワレ ヌイユ添え」

皮目をパリリと
身肉をシットリと火入れされた
白アマダイは、
高級素材でもあり、
それに相応しく
品のある味わいだった。

付け合わせのヌイユ(麺)は、
卵と小麦粉で作った生地を
湯に落として作る
「スパッツル(Spätzle)」
と呼ばれるもので、
主にアルザス地方や
ドイツと接する地域で
親しまれているという。

チーズと混ぜて
「カセクネプフラ」
(アルザス風チーズスパッツル)
としても供される。


*

ヴィアンドは、
"Rôti d'agneau de lait français, sauce Madère"
「フランス産仔羊のロティ マデラソース」

オニオン・グルロ(小玉葱/oignons grelots)
とモリーユ茸のソテーと
パタット・ドゥース(甘藷/patate douce)
のガトー仕立て(ケーキ風)が
添えられ、マデラ酒の芳香漂う
濃厚ソースが敷かれている。

仔羊は「アニョー・ド・レ」
(乳飲み仔羊)で、
淡い味わいであった。



*

デセールは、
"glace au fromage"
「チーズのアイスクリーム」

生クリーム、
クリームチーズ、
コワントロー(オレンジリキュール)
ジュ・ド・シトロン(レモン汁)
などで出来立てを供された。

この組み合わせだと、
ヨーグルトのような風味になる。



*

ミニャルディーズは、
ピールやプチ・ビスキュイである。

「種類が増えましたね」
とシェフに言うと
「勘が戻ってきました・・・」
とのことだった。

いつも、
エスプレッソが出来ない事を
残念がっているが、
「来年、お金が溜まったら
マシンを買います・・・」
と言うので、
期待して待っている。

 

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 六十七の我が生まれ日を賜は... | トップ | コガネムシは金持ちだぁ~♪ »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

フレンチ」カテゴリの最新記事