最近テレビやネットでよく聞きますよね、「リベンジする」ってことば。
リベンジ(revenge)というのは本来“復讐”とか“仇討ち”という意味で使われる言葉です。
元々は、ある野球選手がインタビューで「(敗れた相手の選手に)リベンジしたい」と答えたのが始まりだったような記憶がありますが、いつの間にか「自分がもう一度“再挑戦”する」くらいの、相手を特定しない、ある意味では軽い意味で使われるようになりました。
“再挑戦”ならリトライ(retry)ですかね?
でも、リトライには“再試行”という語約があり、何度も繰り返すという意味合いが強いので、ちょっと今でいうところの「リベンジ」とは違うニュアンスみたいです。
なかなかに日本語は難しい、と思いました。
リベンジ(revenge)というのは本来“復讐”とか“仇討ち”という意味で使われる言葉です。
元々は、ある野球選手がインタビューで「(敗れた相手の選手に)リベンジしたい」と答えたのが始まりだったような記憶がありますが、いつの間にか「自分がもう一度“再挑戦”する」くらいの、相手を特定しない、ある意味では軽い意味で使われるようになりました。
“再挑戦”ならリトライ(retry)ですかね?
でも、リトライには“再試行”という語約があり、何度も繰り返すという意味合いが強いので、ちょっと今でいうところの「リベンジ」とは違うニュアンスみたいです。
なかなかに日本語は難しい、と思いました。