皆さん~、今晩は~
午前は、THE THEME FROM BIG WAVE ・・・の記事に、お立ち寄り、
ありがとうございました~
とりあえず、早速ですが、
それの日本語の歌詞をupします ~
先程の記事に入力しちゃうと、ダラダラになるので、こちらでお願い致します~
↑先程の英語歌詞は、↑スマホの方ならこれを拡大すると、英語歌詞がわかるので、
それと連動して、日本語の歌詞をご覧下さい。(・・・と思ったら、めちゃ見にくかった・・・すいません)
ビッグ・ウェイヴのテーマ
あれが僕のシルエットだよ
ものすごい波が来るのを待ってるんだ
1人ぼっちだけど、これでいいんだ
僕の人生はこれしかないんだから
僕等の心の中はいつも夏
波を追っかけて生きてるんだ
ビッグ・ウェイブが来るまで
ジッと陽を浴びて漂っているだけ
ビッグ・ウェイブが来たら
乗って、乗って、乗りまくるのさ
砕け散った夢のかけらを探してるんだ
気ままに乗れる海がどんどん減って
行く所がなくなったけど
波の轟が僕を呼んでるんだ
一緒にいた娘も別の世界に行ったけど
波の轟が僕を呼んでるんだ
フォトの歌詞と同じのを、入力しましたので、
スマホお持ちの方は、
拡大したら、英語と日本語と両方の歌詞が見れると思います~。(←見にくい)
・・・それで、
私が作った曲でもないので、
色々な説明は、困難ですが、
いくつかの単語の参考だけを、ちょっとupしますね~
theme: 名詞。 テーマ
ocean: 名詞。 大洋、海洋
silhouette: 名詞。 シルエット
Livin ’ : Living のing のg の省略形(←多分こう言う事じゃないかな・・・。くだけた感じの表現??)
living: 名詞。生活、暮し (ここでは人生)
prove: 動詞。 ~を証明する
nothing left: 何も~ない(=not anything )
tide: 名詞。 潮、潮流(ちょうりゅう)(潮流=潮の流れ、海水の流れ)
float: 動詞。 浮かぶ、浮く
’til: (多分・・・ですが、until やtill と同意語で・・・)、~するまで
*若者言葉の様な造語的なものでしょうか。
ride: 動詞。 乗る
then: その時
piece: piece of ~ =(~の)片
shatter: 動詞。 ~を粉砕する、粉々に砕く
thunder: 名詞。 雷、雷のような音、轟
・・・、上記、何か参考になれば、幸いです ~
あと、おかしな所があったり、補足があったら、逆に教えて下さいね~
それから、このアルバムについて、
達郎さんの声を、ご紹介しておきたいと思います~
これ、読むの、おススメです↓↓
Big Waveより↓↓
「ビッグ・ウェイヴ」は、全編英語で歌われたアルバム。
その目的は、オリジナル・アルバムとは別の方向性を拡げる事。
このアルバムの場合は、英語=洋楽的なアプローチと言う、80年代的なトレンド感のアピール。
要するに他者との差別化。
今の時代だったら、このような英語のアルバムは、さしずめ海外への足掛かりを目論んだものと思われるかもしれないが、
当時は、日本からの海外進出などは、YMOの試みなど、ごく少数を除けば、
まだ・・・、ほとんど夢物語の時代だった。
だから、むしろ、邦楽に関心の薄い国内の、洋楽ファンへのアプローチと言う意味合いが大きいものでした(←すごい考えていたんだね!)
私の英語詞のパートナーでありアラン・オディは、ロス・アンゼルスの住人だった。
当時は、まだインターネットがなかったため、通常は、カセットテープを郵送して音を聴いてもらい、
彼が歌った仮歌を、又カセットに吹き込んで返送すると言う、
かなり時間のかかるやり取りでした(←こりゃ大変!)
このアルバムの時には、それだと制作スケジュールが間に合わない為、
アランに日本まで来てもらい、
東京で作詞をしてもらうことになった。
アラン・オディは、日本人の心情をとてもよく理解していた人(奥さんも日本人)で、
オリジナル作品はもとより、
私の日本語作品の訳詞も、とても自然で曲にフィットしていた。
そのことが、このアルバムでも、遺憾なく発揮されています。
↑↑ Big Waveより
・・・ちょっと、達郎さんの言葉・・・、勉強になりますので、
ご紹介させていただきました~
それから~、
後付けになりましたが、
日本語歌詞ですが、
すっごく素敵だと思います~
”ものすごい波が来るのを待ってるんだ”
”波を追っかけて生きてるんだ”
”ビッグ・ウェイヴが来るまで、ジッと陽を浴びて漂っているだけ”
”ビッグ・ウェイヴが来たら 乗って、乗って、乗りまくるのさ”
etc ~
・・・長々と失礼致しました~
・・・良かったら~、長いけれど~、読んで下さいね~
内容は、フォトで、段落が変わるかのように、内容を切り替えているので、
読みたい箇所だけでも結構ですよ~
・・・心地良い曲を聴いて~、人生も豊かになれば~、幸せですね~
皆さん、素敵な夜をお過ごし下さいませ~
Bonne soirée ~
今晩は~
コメント~、ありがとうございます~
素敵な情報を~、どうも、ありがとうございます~
へぇ~!!あのような、ロマンチックでせつないような、まったりした曲が、テーマソングなのですか~
・・・でも、とっても心地良い時間が過ごせそう~
めっちゃ素敵ですね~
自然いっぱいのりんご園で作業しながら、お聴きしていらっしゃるなんて~
りんごも、喜んでいそうですわ~
夫婦放談~、良いですね~
まりあさん・・・、達郎~ねぇ~、hahaha~~、素敵な関係なのですね~
とっても素敵な情報~、ありがとうございます~
私からは、出てこない情報ですわ~
りんご園~、応援しておりますわ~
うわ~、ご丁寧に、どうもありがとうございます~
今ちょっと覗かせていただいたけれど、明日朝きっと早い起床だと思いますので、先に、お礼を申してから、ゆっくり拝見する事とします~
放談~、後ほど、楽しみに見てみますね~
ほんと・・・、ありがとうございます~