月刊「祭御宅(祭オタク)」

一番後を行くマツオタ月刊誌

ヤスデ 英語で言うと? もう一つの漢字

2005-08-21 01:00:01 | ムカデ ヤスデ
 ムカデ2 -漢字の成り立ち-で、「本草綱目」という16世紀中国の文献では、「百足」はムカデではなく、「ヤスデ」であると書きました。

 では、このヤスデは英語でなんと言うのでしょうか?
 それは、"millipede".
ムカデの英語版を説明したときに、"pede"は「足」であると説明しました。
 何か、嫌な予感がしますよね...(--;
 気を落ち着けて、ヤスデの英語版、millipedeを分解してみましょう。
 
 milli
  millimeter(1/1000m)、millier(1000kg)というように、"milli"は「千」という意味を持ちます。

 pede
 そして、"pede"はムカデ2 -漢字の成り立ち-ここで述べたように、「足」を意味します。

 つまり、ヤスデ=millipede=milli(千)+pede(足)=千足
 という意味になるのです。

 ムカデ(100足)centipedeより足の多いヤスデは(1000足)millipedeという考え方が英語にはあるみたいです。

 ところで、「本草綱目」では、「百足」はムカデではなく「ヤスデ」です。では、「千足」はどうなるのでしょうか!?
 実は「千足」もヤスデの別名の一つであると書いてあります。
 
 英語の100足はムカデ、1000足はヤスデになっておりました。
 しかし、「本草綱目」では、100足も1000足もどちらも、ヤスデであるようです。 

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ムカデ 2 -漢字の成り立ち- | トップ | ムカデ3 -百足はムカデでは... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ムカデ ヤスデ」カテゴリの最新記事