松田敏子フラワーデザイン・徒然ローズガーデン

予定より長生きしている今を憂いながら、怒りながら、笑いながら楽しむ。

数か月ぶりの英会話レッスン

2012-09-10 21:43:06 | その他
私は敬老の日、田舎の両親にプレゼントを送った。
Respect for the Aged Day,I sent a present to my parennts in home town.


敬老の日、おじいちゃんやおばあちゃん達は孫たちの幼稚園に招待された。
That day,grandfathers and grandmathers were invited to the kndergarten of their grandchildren.


幼稚園児たちは彼らの祖父母の前で踊った。
Kidergarten children danced in front of their grandparents.


9月15日、敬老会が開かれる。
A party for old people will be held on September 15th.


先週、大きな台風が関東地方に上陸した。
Last week a big typhoon came to kantou area.

雨が激しく降った。
It rained hard.


※ いいお天気だ。 It is sunny.

風が激しかった。
It was very windy.

電車が大雨のために止まりました。
The train was stopped because of hard rain.


悪天候のため、学校が休校でした。
The school was closed because of bad weather .




私は先週年賀状を、200枚買いました。
I bought two hundred New Year's cards last week.


私は年賀状を印刷会社に頼んだ。
I asked a print company to print my New Year's cards.

今年はパソコンで年賀状を作る予定だ。
I will make New Year's cards useing my PC.

それは大変ですね。でも新年に賀状をおくるのは、古き良き日本の習慣だと思う。
It is serious.
But I think it is a good old japanes custom to send New Year's cards at the new year.


年賀状を出すことで、私たちは連絡を取り続けることができる。
We can keep in touch with our friends by exchanging New Year's cards.

We can continue contacting it by giving New Year's cards. (これでいいのか? it は何を指す?)


 

今日、トリミングした小次郎くん




コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする