「落葉」
秋の日の
ヰ゛オロンの
ためいきの
ひたぶるに
身にしみて
うら悲し。
上田敏『海潮音』より
「秋の歌」
秋風の
ヴィオロンの
節(ふし)ながき啜泣(すすりなき)
もの憂き哀しみに
わが魂を
痛ましむ。
堀口大學訳
・・・・・・・・・・
むかしむかし
日本の片田舎に住む少女が
ヴェルレーヌの詩に曲をつけました。
限りなく物悲しいメロディーです。
それは上田敏の訳詩でした。
やがて少女はおばあさんとなり、
奇しくもヴェルレーヌの生誕地を訪れることとなったのです。
おばあさんはヴェルレーヌの生家の前で
そのメロディーを口ずさむに違いありません。
ジャンジャン!
秋の日の
ヰ゛オロンの
ためいきの
ひたぶるに
身にしみて
うら悲し。
上田敏『海潮音』より
「秋の歌」
秋風の
ヴィオロンの
節(ふし)ながき啜泣(すすりなき)
もの憂き哀しみに
わが魂を
痛ましむ。
堀口大學訳
・・・・・・・・・・
むかしむかし
日本の片田舎に住む少女が
ヴェルレーヌの詩に曲をつけました。
限りなく物悲しいメロディーです。
それは上田敏の訳詩でした。
やがて少女はおばあさんとなり、
奇しくもヴェルレーヌの生誕地を訪れることとなったのです。
おばあさんはヴェルレーヌの生家の前で
そのメロディーを口ずさむに違いありません。
ジャンジャン!