チャリで走っていたら住宅街の空き地に
咲いていた花、ナガミノヒナゲシ

以前、ブログにも書きましたが
この花を見ると、この句をおもいだします。
「君も雛罌粟 我も雛罌粟」
与謝野晶子の句です。
与謝野晶子は与謝野鉄幹の後を追って
フランスに渡る。フランスにたどり着いて
列車の車窓より野に咲く雛罌粟(コクリコ)を
みて、この句を詠んだという。
私が6月にフランスに行った時も、まだコクリコは
「火の色す」というくらい野(畑)にたくさん
咲いていた。
ヒナゲシはフランス語でcoquelicot(コクリコ)
スペイン語ではアマポーラといい歌に歌われている。
昔よく聴きました。
なかなか綺麗な花ですが、あまりにも爆発的に
増えるので危険外来植物とされている。

すでに我が家の庭にも繁殖しているので
綺麗な花とはいえ見つけ次第、引き抜いています。
咲いていた花、ナガミノヒナゲシ

以前、ブログにも書きましたが
この花を見ると、この句をおもいだします。
「君も雛罌粟 我も雛罌粟」
与謝野晶子の句です。
与謝野晶子は与謝野鉄幹の後を追って
フランスに渡る。フランスにたどり着いて
列車の車窓より野に咲く雛罌粟(コクリコ)を
みて、この句を詠んだという。
私が6月にフランスに行った時も、まだコクリコは
「火の色す」というくらい野(畑)にたくさん
咲いていた。
ヒナゲシはフランス語でcoquelicot(コクリコ)
スペイン語ではアマポーラといい歌に歌われている。
昔よく聴きました。
なかなか綺麗な花ですが、あまりにも爆発的に
増えるので危険外来植物とされている。

すでに我が家の庭にも繁殖しているので
綺麗な花とはいえ見つけ次第、引き抜いています。