(つづき)
「桜丘第一」。
英字表記は“SAKURAGAOKA DAIICHI”で、「一」も“ICHI”となっていて、完全な読み重視のパターン。
ちなみにこちらは、戸畑に行くといつも目に飛び込んでくる“Aso 1-go Park”。
誰のための英字表記なのかがいまいちよくわからないパターン。
ワン・ゴー・パーク、犬が飛び回っているドッグラン的な公園が思い浮かぶ。
「桜ケ丘」から「桜丘」表記に変わったのは2011年春。
町名の表記が変わった訳ではなく、もとから一致していなかった表記を合わせただけ。
桜丘地区の中では、第一~第五は、標高の低さの順番でもあります。
なお、北九州地区だと、地名の後ではなく、地名の前に「第○」が付くケースも多い。
現在の本数と経路(都心方面)。
1993年、1995年、1996年当時の本数や、ここから南福岡駅に向かう路線については過去の記事を参照。
「外環3番」用の「桜丘第一」は、現在のバス道路と交差する広い道路上への設置を想定しておりました(笑)。
(つづく)
最新の画像[もっと見る]
- もっと愛をください(59) 3週間前
- もっと愛をください(58) 1ヶ月前
- もっと愛をください(57) 1ヶ月前
- お宝?(23) 2ヶ月前
- お宝?(23) 2ヶ月前
- 2024年10月1日ダイヤ改正(2) 3ヶ月前
- 2024年10月1日ダイヤ改正(1) 3ヶ月前
- 2024年10月1日ダイヤ改正(1) 3ヶ月前
- 2024年10月1日ダイヤ改正(1) 3ヶ月前
- 2024年10月1日ダイヤ改正(1) 3ヶ月前
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます