3/31
「遊び人聞いて頼むを宿貸さずわれを帰すはのろまなお人
(石川女郎が、大伴宿禰田主に贈れる歌一首)」
「遊士ミヤビヲとわれは聞けるを宿貸さずわれを帰せりおその風流士ミヤビヲ
(#2-0126)」
「通常は男が夜這いするものを郎女はする女の身にて
(大伴田主ハ、字仲郎ナカチコト曰リ。容姿佳艶、風流秀絶。
見ル人聞ク者、歎息ナゲカズトイフコトナシ。時ニ石川女郎ト
イフモノアリ。自ラ雙トモニ栖スムノ感ヒヲ成シ、恒ニ独守ノ難キヲ
悲シム。ココロハ書寄セムト欲ヘドモ、未ダ良キ信タヨリニ逢ハズ。
爰ニ方便ヲ作シテ、賎シキ嫗ニ似セ、己レ堝子ナベヲ提ゲテ、
寝ノ側ニ到ル。哽音跼足、戸ヲ叩キ諮ヒテ曰ク、東ノ隣ノ貧シキ女、
火ヲ取ラムト来タルト。是ニ仲郎、暗キ裏ニ冒隠ノ形ヲ識ラズ、
慮外ニ拘接マジワリノ計ニ堪ヘズ。念ヒニ任セテ火ヲ取リ、跡ニ就キテ
帰リ去ヌ。明ケテ後、女郎既ニ自ラ媒チセシコトノ愧ヅベキヲ恥ヂ、
復タ心契チギリノ果タサザルヲ恨ム。因テコノ歌ヲ作リテ諺戯タワブレテ
贈レリ。)」
「ダンディーはむやみに女に手を出さずわれは自負する真の風流士ミヤビオ
(大伴宿禰田主が報贈ふる歌一首)」
「遊士にわれはありけり宿貸さず帰せしわれそ風流士にある(#2-0127)」
「噂にて聞いたとおりに足痛めおかわいそうに養生してね
(石川女郎がまた大伴宿禰田主に贈れる歌一首)」
「わが聞きし耳によく似る葦のうれの足痛アシヒくわが背つとめたぶべし
(#2-0128)」
「郎女はああ言やこう言い鼻持ちのならぬ女で返歌もやらず
(中郎ノ足ノ疾ニ依リ、此ノ歌ヲ贈リテ問訊ヘリ)」
「ここまででいろんな郎女登場し石川のそれ意味があるかも
(悪者として描かれている)」
「中郎がもし郎女を抱きしかばどんなたくらみ仕掛けおるのか
(ないかもしれないが・・・)」