いつになったらマツケンサンバを応援に使うんだろう?早くしないとヴェルディかFC東京サンバナイトで先に使われるぞ!
サッカーネタといえるのかどうかは読み進んでくれればわかるのだが・・、
なぜ日本のマスコミは中国人は漢字で表記し、日本語の漢字の読みで発音するのに(毛沢東=もうたくとう)、韓国人はそれぞれ漢字の名前があるのに、ほとんど全部カタカナ表記で、向こうの発音になるのだろう?(ペ・ヨンジュン、パク・ヨンハ、チェ・ジウ、チョ・ジェジン←エスパルス所属のストライカー)
まあ、ペ・ヨンジュンあたりの有名人ならいいんだけど、テレビのサッカー中継などで韓国代表チームのメンバー紹介テロップなどが出ても、似たような名前が似たようなカタカナで並んでいるので、誰がどれかを覚えられない(サッカーのメンバー一覧のテロップは時間が短い!)のである。漢字であればなんとなく読めないにしても覚えられるのだが、カタカナが並んでいるとわからない!前述のチョ・ジェジンと日刊スポーツ記者のノ・ゼジンさんとの区別がつかなくなること多し!せめて漢字だったら・・・。
なぜ日本のマスコミは中国人は漢字で表記し、日本語の漢字の読みで発音するのに(毛沢東=もうたくとう)、韓国人はそれぞれ漢字の名前があるのに、ほとんど全部カタカナ表記で、向こうの発音になるのだろう?(ペ・ヨンジュン、パク・ヨンハ、チェ・ジウ、チョ・ジェジン←エスパルス所属のストライカー)
まあ、ペ・ヨンジュンあたりの有名人ならいいんだけど、テレビのサッカー中継などで韓国代表チームのメンバー紹介テロップなどが出ても、似たような名前が似たようなカタカナで並んでいるので、誰がどれかを覚えられない(サッカーのメンバー一覧のテロップは時間が短い!)のである。漢字であればなんとなく読めないにしても覚えられるのだが、カタカナが並んでいるとわからない!前述のチョ・ジェジンと日刊スポーツ記者のノ・ゼジンさんとの区別がつかなくなること多し!せめて漢字だったら・・・。