航空機管制がもっぱら音声による指示に依存しているのを知ると、ぞっとします。なぜなら、音声ほど信頼のおけないものはないからです。
したがって、音声でコミュニケーションをとるときは、音声以外に手振り、身振りなどのパラ言語を使うことで、伝達の信頼度を挙げるようにしています。相手が目の前にいない電話での話のときでさえも、パラ言語を使ってしまうくらいです。
ところが、電話や無線での音声のみのコミュニケーションは、そのパラ言語が使えません。当然、相当に信頼度が落ちます。おまけに、日本語では、同音異義語が非常に多いので、ますます聞き間違えが起こってしまいます。
それを克服するには、指示を冗長にするしかありません。
昔、電報文を発信するときに、「カレーライスの「か」」「ねこの「ね」などとやっていましたが、それに類したことをする必要があります。
さらに、大事なことを反復したり、確認の復唱をしたりすることも必要になってきます。
「類似ケース」
「さげて」と頼んだら、「あげて」と聞こえたらしく、スイッチが入ってしまい、あやうく感電するところだった。
したがって、音声でコミュニケーションをとるときは、音声以外に手振り、身振りなどのパラ言語を使うことで、伝達の信頼度を挙げるようにしています。相手が目の前にいない電話での話のときでさえも、パラ言語を使ってしまうくらいです。
ところが、電話や無線での音声のみのコミュニケーションは、そのパラ言語が使えません。当然、相当に信頼度が落ちます。おまけに、日本語では、同音異義語が非常に多いので、ますます聞き間違えが起こってしまいます。
それを克服するには、指示を冗長にするしかありません。
昔、電報文を発信するときに、「カレーライスの「か」」「ねこの「ね」などとやっていましたが、それに類したことをする必要があります。
さらに、大事なことを反復したり、確認の復唱をしたりすることも必要になってきます。
「類似ケース」
「さげて」と頼んだら、「あげて」と聞こえたらしく、スイッチが入ってしまい、あやうく感電するところだった。