テレビ映画の吹き替えは,
キー局,準キー局でやっていました。
… … …
『潜水王・マイク・ネルソン』は潜水夫の物語ですから
まず、潜水マスクから「ボコッ…ボコッ…」の排気音から、
海水の中を潜水服で泳ぐ効果音が必要です.
音響効果団のA尾さんが川での釣り師の着る,
足元から胸元までゴム引きの
大きなズボンを履いて,Bスタジオに設けた
浅い水槽に入って,
「ジャブ、ジャブ,」と
音を作っています.
… … …
スタジオの効果音を副調整室の
テープレコーダーで録音します.
このテープの幅は16ミリで、
テープの片側に16ミリフィルムの
パーフォレーションが開いています。
テレビ映画の16ミリと
同じスピードで,同期しています.
映像の16ミリフィルムと,音声の16ミリは
スピードが同じですから映像フィルムと音声テープを
編集のシンクロナイザーに入れて,
同時にハサミを入れて,編集できます.
この音声の16ミリテープはマルチトラックです。
まず効果音を一つのチャンネルに録音します.
次に,タイトルバックの音楽、場面転換で
シーンとシーンをまたぐブリッジ音楽を録音します.
それも別のチャンネルに録音します.
効果音と,音楽の完成したテープに,
放送劇団の声優さんが、
テレビ映画の画面を見ながら
翻訳された台詞を録音していきます.
この声優の台詞も別のチャンネルに録音します.
… … …
効果音のチャンネル,音楽のチャンネル、
声優の台詞のチャンネルを同時に再生すれば,
テレビ映画の翻訳(吹き替えは)完成します.
… … …
マルチトラックの録音は,気に入らないトラックの
編集,差し替えが簡単にできます。