.

.

ナスのチリコンカン麺弁当

2021年06月22日 | 田舎生活の衣食住
 チリコンカン(トマト、パプリカ、ベーコン、タマネギ、パプリカ、ニンニク、大豆、ナス、ジャガイモ、
        シメジ、赤唐辛子)
 目玉焼き
 グリーンサラダ(キュウリ、キャベツ)







 嬉しい到来物が重なり、野菜が豊富にある。冷蔵庫がパンパンで隙間がないのだ。一気に野菜を調理となると、「チリコンカン」しかない。と、野菜豊富に拵えた。そして今回は、麺バージョン。
 但し、ナスは煮込むとかなり見目が悪くなるので、焼いて別調理。盛り付け後に「チリコンカン」を掛けた。
 麺とは絡み難いが、麺同士が乾燥してくっつき合うことなく、適度に水分が含まれ、麺は正解。「チリコンカン」は、辛さが足りなかった。
 数回分拵えたので、残りは冷凍ストック。冷蔵よりも余裕があったからだが、気を許すとこちらも詰め詰め状態になってしまうため、またあ? なんてことにもなるかもねー。

 日本語では、「辛い」と書くのに、中国語では「辣」なのだ。上海にてこれを間違えて、レストランにて「辛拉麺」を注文。日本でも定着している韓国のインスタン麺「辛拉麺」が出てきた時には、テーブルをひっくり返したくなった。どうしてレストランでインスタント麺を喰わにゃーならんのだ。
 しかも野菜もほとんどなく、なんだか悲しかった気がする。





茄子炒鶏蛋(ナスとピーマンの卵炒め)弁当/中国語の俗語の話し。

2021年06月22日 | 田舎生活の衣食住
 茄子炒鶏蛋(チーズチャオジーダン)
 ニラと紫蘇の大根挟み焼き
 稲荷寿司(油揚げ)
 赤魚の粕漬け
 キュウリのソテー(キュウリ、白胡麻、赤唐辛子)
 コールスローサラダ(キャベツ)








 ついね、うっかり。魚を焼き過ぎてしまった。これこの10年で初かもよー。焦げ焦げだあ。
 赤魚の良いところは、背骨を外せば上皮(焦げ焦げ)もキレイにペラっと剥がれるところ。よって無問題(モウマンタイ/問題なし)なのだ。
 キュウリも火を通すと美味しい。

 話し逸れるが、広東語で皆さん最初に覚えるのが、この「無問題」らしい。以前お笑い芸人がこの題名で、映画撮っていたよね。
 じゃあ、「問題有りは?」。簡単です。有問題(ヤウマンタイ)。因みに中国での発音は、無問題(メイウエンティ)/有問題(ヨウウエンティ)。全く違うよね〜。

 中国で、「中国語が分かりません」を間接的に言う場合、本来は、不懂中文(ブドンジョンウェン)なのだが听不见(ティンブジン)と言ったりする。直訳は「聞こえません」だが、これが転じて「中国語が分かりません」となるのだ。俗語だろう。むしろ、後者の方が多いかな。
 だが、万国共通。年寄りには通用しない。かなりの婆さんに何かを尋ねられ、「听不见」と言ったら、今度は結構な大声で繰り返された。苦い思い出。
 しかしさあ、中国では、周り全員中国人だってええのに、人が溢れているってえのに、よくもまあ、多くの人に何かを尋ねられたものだ。