昨年11月10日、「45th President」のエントリで「President」という官職名の日本語訳について書いた。
2月5日、msnニュースの[話題]で、ある記事を見かけた。こんな一文があった。
タイトル:
「ヨッ、大統領!」呼び名の語源は? プレジデント絶妙な和訳
最初「伯理璽天徳」、福沢諭吉「…監督?」
1853(嘉永6)年、アメリカの東インド艦隊司令長官だったペリーが、いまの神奈川県の浦賀に来ました。このとき、日本側は、耳にした発音そのままに「伯理璽天徳(プレジデント)」と表記したことが史料に残っています。
「はりじてんとく」かなぁ
Presidentという単語の発音。そう聞こえなくはない。一生懸命に考えたのだろう。「合衆國主」の前もあったのだ。なお、記事によれば、明治時代初期には大頭領の表記もあったとのこと。
・・・知らないことがいっぱいだ。