礫川全次のコラムと名言

礫川全次〈コイシカワ・ゼンジ〉のコラムと名言。コラムは、その時々に思いついたことなど。名言は、その日に見つけた名言など。

ココウは「餬口」が正しく「糊口」は誤り

2022-10-21 00:01:33 | コラムと名言

◎ココウは「餬口」が正しく「糊口」は誤り

 久保天随著の『誤り易き漢字の読み方と正しき用字法』(精文館書店、一九一七)から、「書き誤り易き漢字」の部を紹介している。本日は、その四回目。
 いちばん左のカタカナが「読み」。カッコ内は、引用者が付した「現代の読み」。その次が正しい漢字の表記、いちばん右が書き誤った漢字の表記。

コウキウ(こうきゅう)    購求 ×講求
コウシヤウ(こうしょう)   工廠 ×工敞
コウシヤク(こうしゃく)   侯爵 ×候爵
コウセキ           功績 ×効績
コウゾウ           構造 ×搆造
コウワ            媾和 ×講和
コキヤウ(こきょう)     故郷 ×古郷
ココ             呱呱 ×孤孤
ココウ            餬口 ×糊口
コジ             孤児 ×弧児
コセキ            戸籍 ×戸藉
コツコウ(こっこう)     骨鯁 ×骨硬
ゴンゴダウダン(ごんごどうだん) 
             言語道断 ×言語同断
コンザツ           混雑 ×昆雑
コンシン           渾身 ×揮身
コンセツ           懇切 ×墾切
コンテイ           根柢 ×根底
サイクワイ(さいかい)    斎戒 ×斉戒
サイジ            蕞爾 ×最爾
サイシウ(さいしゅう)    採集 ×菜集
サイバイ           栽培 ×裁培
サイホウ           裁縫 ×截縫
サクサク           嘖々 ×噴噴
ザンガイ           惨害 ×滲害
ザンシン           斬新 ×嶄新
ザンタン           惨澹 ×惨憺 
 
 ザンガイ=惨害、ザンタン=惨澹は、原文のまま。今日では、それぞれ、サンガイ、サンタンと読む。
 サイジ=蕞爾という難語が出てくる。「非常に小さいさま」をあらわす言葉である。広辞苑第七版には、「この蕞爾たるナーモの島には」という用例が載っている。出典は「遅塚麗水、南蛮大王」だという。遅塚麗水(ちづか・れいすい、一八六七~一九四二)は、明治大正期の作家、『南蛮大王』(春陽堂、一八九四)は、その作品。

*このブログの人気記事 2022・10・21(8位になぜか野村秋介)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする