「しっかり身につく韓国語トレーニングブック」を再びやっています。
色々忘れてるけど、初めてやったときに比べると明らかにスムース。
なんだかんだで韓国語を聴いたり書いたり読んだりしているうちに、前回やった頃よりは地盤が固くなってる感じなんですよね。
どういうところがかというと、例えば第24課の聞き取り問題の中に「주말에 누구하고 산에 가셨습니까?(週末に誰と山へ行かれたのですか?)」というのがあるんですが、前回だったら「チュマレ?サネ?・・・ん?」って感じだったと思うんです。
でも今ならこのくらいまでは間違えずに書けるのが、ちょっと感動。
もちろん感動する程のレベルじゃないんだけど、進歩を感じるのはやっぱり感動です。
去年の今頃はハングルなんて全く読めなかったし、「スターの恋人」を見ていて「ルルはもしかして"を"にあたるのかな?」とか「アラッソ、アラッソって"分かった、分かった"って感じ?」って、時々耳に残る言葉がちょっと気になるって程度だったんだもんね。
これはやっぱり感動ですよ。
この先どの程度進歩するのかわかりませんが、どうせなら「韓国語なら出来ます」って言えるレベルは目指してがんばります。
色々忘れてるけど、初めてやったときに比べると明らかにスムース。
なんだかんだで韓国語を聴いたり書いたり読んだりしているうちに、前回やった頃よりは地盤が固くなってる感じなんですよね。
どういうところがかというと、例えば第24課の聞き取り問題の中に「주말에 누구하고 산에 가셨습니까?(週末に誰と山へ行かれたのですか?)」というのがあるんですが、前回だったら「チュマレ?サネ?・・・ん?」って感じだったと思うんです。
でも今ならこのくらいまでは間違えずに書けるのが、ちょっと感動。
もちろん感動する程のレベルじゃないんだけど、進歩を感じるのはやっぱり感動です。
去年の今頃はハングルなんて全く読めなかったし、「スターの恋人」を見ていて「ルルはもしかして"を"にあたるのかな?」とか「アラッソ、アラッソって"分かった、分かった"って感じ?」って、時々耳に残る言葉がちょっと気になるって程度だったんだもんね。
これはやっぱり感動ですよ。
この先どの程度進歩するのかわかりませんが、どうせなら「韓国語なら出来ます」って言えるレベルは目指してがんばります。
blogs.yahoo.co.jp/y48212/31041992.html
今日はこれからダンナとの待ち合わせで浅草のミスドへ。(笑)
もちろん勉強道具持参だよん。v