技術は、与えられた自然の中に新しい形を作り出す。したがって、技術そのものは自然に対立しないし、それを破壊しもしない。自然破壊は、技術にとって、そして技術的存在である人間自身にとって、自己破壊にほかならない。ある技術が、技術としては何ら欠陥がないのにもかかわらず、自然に対して破壊的に働くことがあるのは、技術に内在する規範性(normativité intrinsèque)以外の要因・契機(経済的・政治的・文化的等)が理由で、その内在的規範性から逸脱する不当な仕方で悪用されているからである。技術がその内在的規範性にのみ従って実行されるとき、それは倫理的意味(向かうべき方向)を自ずと示す。新しい技術の媒介によって、自然は、人間がそれまでにはない仕方で参加可能(participable)なものとなりうる。技術の媒介によって新しい形を産み出し続ける自然は、その自己形成作用によって、人間の技術が自然に対して優位に立つこと示しているのではなく、それとはまったく逆に、自然が人間を無限に超えたものへの開け(l’Ouvert)であることを、人間はその常に生成する自然の中の創案的要素(élément inventeur)として働きうる存在であることを示している。
La technique invente une nouvelle forme dans la nature donnée. La technique elle-même ne s’oppose donc pas à la nature, ni ne la détruit. La destruction de la nature (la violence faite à la nature) est l’autodestruction de la technique ainsi que de l’être humain lui-même qui est être technique. Si une certaine technique, bien qu’il n’y ait aucun défaut en elle en tant que technique, peut travailler de façon destructive contre la nature, c’est parce qu’elle est mal utilisée de façon illégitime et détournée par rapport à sa normativité intrinsèque en raison d’autres causes ou moments (économiques, politiques, culturelles etc.). Lorsqu’une technique s’effectue uniquement suivant la normativité intrinsèque qui lui est propre, elle indique d’elle-même un sens éthique. Par l’intermédiaire d’une technique innovante, la nature est susceptible de devenir participable pour l’être humain d’une façon qu’il n’a jamais connue. La nature qui ne cesse d’engendrer de nouvelles formes par l’intermédiaire de la technique n’indique pas par son autoformation (ou son information) que la technique humaine est supérieure par rapport à la nature, mais bien au contraire que la nature est l’Ouvert à ce qui transcende infiniment l’être humain, et que ce dernier est un être capable de travailler en tant qu’élément inventeur dans la nature qui est toujours en devenir.