●マジック業界では慣例的にオリエンらるな穴あきコインのことを「チャイニーズコイン」という。
たとえ、和同開珎であったとしてもだ。
●で、だ。
●写真を見てほしい。『アンダルシアン・チャレンジ』をパックしている袋の写真である。
●なかなか怖い写真である。
●「わ」「た」「す」「ル」コインはまだしも、そう、まだしも。
●「ん"」「あ"」には恐怖すら感じる、私は。
●フレンチドロップさんのホームページには「コインはよく見慣れた和同開珎ワンダラーサイズ」と書かれている。
●が、だ。
●ワンチャン、このチャイニーズコインが届いた『アンダルシアン・チャレンジ』の製品には入っているかもしれないと思って期待して開封した。
が、やはり「和同開珎」でした。
●誰か、お持ちの方はいらっしゃいませんか、「わ」「た」「す」「ル」「ん"」「あ"」チャイニーズコイン。
ぜひ譲ってください。
●え? 実用性ないだろうって。
だが、そこがいい!
●それにしても「よく見慣れた和同開珎ワンダラーサイズ」という部分を読んで、「和同開珎ワンダラーサイズ」って見慣れたもんなんやなあと思った次第。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます