国語屋稼業の戯言

国語の記事、多数あり。国語屋を営むこと三〇余年。趣味記事(手品)多し。

ニンジャリングとその周辺(2)ポーチ&ホルダー

2022-04-29 11:20:14 | マジック

あなたは次のようなことを考えたことがあるに違いない。ニンジャリングを手軽に運べないかー特に跳ねるマジシャンにとって深刻な問題だー、キーリングの存在を見せずに取り出せないか、そして上着のポケットを使用するのをー路上のマジシャンの多くは上着を着ないー避けられないか。また、上着を着るマジシャンにとってもポケットのスペースを失うことなく、また、わざわざカバンから出すという大げさな動作をすることなく始めることができたいでしょう。その際に有用なのがニンジャリング専用にできたポーチとホルダーである。写真のポーチが2004年タイプのもの(2003年に購入)、そしてもう一方が30周年バージョンについていたホルダーである。裏面を見ればわかる通り、ポーチはマジックテープによってベルトの太さや取りつける位置に対応ができ、ホルダーはリングをベルトなどにセッティングするだけと言うシンプルさです。実際、ホルダーはいたってシンプルな作りです。これらはあなたにとって有用なものになるに違いない。

あなたは QUATTRO氏から本革のホルダーを現在でも得られるようだ。


(下写真はパノラマジックのケース)

なお、直接的にニンジャリング用に作られたわけではないが、ポケットリング全体としてーもっとも先の二つもポケットリング全般に用いることができるー用いられる便利なケースとして、パノラマジックのポケットリングケースがある。私が特に好む点は2段階に調整できるベルトホルダーであること、キーリング専用スペースがあり、スイッチが容易であることなどである。現在は買えないが、また、再版されることはあると私は予想している。

※翻訳文体目標。


コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 怖かった会話 | トップ | 読解問題 福沢諭吉『学問之... »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (kokugoyakagyou-re)
2022-04-29 15:06:53
@mahounokakera 翻訳文体はマジックカフェを自動翻訳で読み、思いつきました。おもしろく受け取っていただき、嬉しいです。
短いながらもオブライエン氏(有名な方ですか?)とやりとりができたのは翻訳文体での日本語入力のおかげかもしれません。

パノラマジックのケース、たしかに磁石ボタンだと良いですね。特にポケットリングを入れるところは。
再再販されるときには、そうなっていると良いですが、その場合、もう1つ買うことになってしまうのかなあ😅
返信する
Unknown (mahounokakera)
2022-04-29 13:57:14
英語に翻訳したら綺麗な英語が出てきそうでおもしろいです。パノラマさんのものはケース自体は素敵なのですがスナップボタンが留めにくいので磁石ボタンだといいのにと思っております〜
返信する

コメントを投稿

マジック」カテゴリの最新記事