日本人には聞き取れない、アメリカ人が話す日本語シリーズ。(今、作ったシリーズだけど)
過去の記事で取り上げたのはこのあたり。
ふりかけ → ふっりけーき
空手 → くわぁり
カラオケ → きゃらおき
ここに新たなネタが登場した。
せあーとうへっ
これが何のことだかわかる人がいたら、すごい。
テレビのコマーシャルで、女性の声で せあーとうへっ と言っているところで
作業中の手をとめてテレビ画面を見たら、
SATO HAP
と出ていた。
日本のサトー製薬の湿布なんだな、これが。
昔、薬局(ドラッグストアじゃなくて、薬局)の前には、首をかしげたようなサトちゃん人形(オレンジの象だったような)が雨ざらしで立っていたものだ。
10円入れると、子供を乗せて動く動物の乗り物もある薬局もあった。
ゴルフをして腰をひねったおじさんが、サトーの湿布を貼っている。
「ほうらね、せあーとうへっ がよく効くんだよ」
何度聞いても、なぜこうなるのかまったくわからん。