●平安時代(崇徳天皇)
Golden Hall of Chusonji Temple is built.
人々普請(ふしん) 中尊寺。
1124年 藤原清衡 中尊寺金色堂
後三年の役で源義家に協力し、平泉に根拠をおいた藤原清衡は1124年、中尊寺金色堂を建立。阿弥陀三尊を安置し、黒漆塗りの上に金箔を押したのでこの名がある。堂内には清衡・基衡・秀衡3代の遺体を安置し、藤原時代の工芸の粋を集めている。後世、松尾芭蕉が「五月雨を降りのこしてや光堂」と詠むのはこの中尊寺金色堂である。
清衡は、朝廷や摂家に金やウマなどの献上品や貢物を欠かさなかった。
Kiyohira never missed paying tributes or offerings, such as gold and horses, to the Imperial Court and the Sekke family (a lineage of regents and advisers).
1091年(寛治5)奥州藤原清衡より摂関家に初入貢(軍馬2匹)を受ける(藤原師実)。
In 1091, he as a member of the Sekkan (regent and advisor) family received the first tribute (two war horses) from FUJIWARA no Kiyohira from the Oushu area.
長治2年(1105年)に清衡は本拠地の平泉に最初院(後の中尊寺)を建立した。
In 1105, Kiyohira built Saisho-in Temple (later Chuson-ji Temple) in his base, Hiraizumi.
天治元年(1124年)に清衡によって中尊寺金色堂が建立された。
In 1124, Kiyohira built Konjikido (Golden Hall) of Chuson-ji Temple.
清衡は陸奥押領使に、基衡は奥六郡押領使、出羽押領使に、秀衡は鎮守府将軍、泰衡は出羽、陸奥押領使であり押領使を世襲する。
In addition to Hidehira holding the position of Chinjufu Shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North), successive members of the Oshu Fujiwara clan inherited the position of Oryoshi (a government post responsible for policing and military affairs): Kiyohira became the Oryoshi of Mutsu Province; Motohira, the Oryoshi of the Six Counties of Mutsu Province and Dewa Province; and Yasuhira, the Oryoshi of Dewa Province and Mutsu Province.