【永田満徳(みつのり)】 日本俳句協会会長代行 俳人協会幹事 俳人協会熊本県支部長 「文学の森」ZOOM俳句教室講師

「火神」主宰 「俳句大学」学長 「Haïku Column」代表 「秋麗」同人 未来図賞/文學の森大賞/中村青史賞

月刊誌「俳句四季」5月号!

2019年04月25日 22時12分26秒 | 月刊「俳句四季」

月刊誌「俳句四季」5月号!

〜俳句大学 Haiku Column 「Today's KIGO」〜

◆2020年俳句総合誌『俳句四季』5月号が発行されました。

◆俳句大学 〔Haiku Column〕の「Today's KIGO(今日の季語)」から季語の紹介と選句を掲載しています。また、2019年「俳句四季」4月号から毎月連載して行きます。

◆ 今回から、向瀬美音氏は日本語訳の改善に着手している。「7つの規則」と「KIGO」の提供により、フランス語を例に言えば最大で15シラブル以内のHAIKU が増えてきていて、15シラブル前後のHAIKUだとほとんど日本の俳句に近く、五七五の17音に簡単に和訳できる。

◆ 五七五の17音の和訳は、HAIKUをただ端に日本の俳句の五七五の17音にしただけではなく、五七五の17音への和訳は原句のHAIKUの真価を再現するものであり、国際俳句の定型化に一歩近づくための有効な手立てであることを強調しておきたい。

◆例えば、ある日本の国際俳句大会で「難民の/口元に差し出す/マイクロフォン」の俳句が大会賞を受賞しているように、三行書きにしただけで散文的な国際俳句が標準になっていることに危惧を覚えて、俳句の本質かつ型である「切れ」と「取り合わせ」を取り入れた二行俳句を提唱して行きます。

また、KIGO(季語)を使ったHaikuの可能性を追求して行きます。

◆2017年7月にフランス語圏、イタリア語圏、英語圏の55人が参加する機関紙「HAIKU」を発行しました。12月20日発行の2号では91人が参加しました。また、5月31日発行の3号では96人が参加し、320ページを数えます。さらに、12月26日発行の4号では112人が500ページを数えます。そして5号では150人が参加して、550ページを越えて、8月1日に出版しました。

◆最近では華文二行俳句のコンテストを行い、華文圏に広がりを見せて、遂に、2018年11月1日に二行俳句の合同句集『華文俳句選』が発行されました。

◆なお、総合俳句雑誌「俳句界」12月号(文學の森)の特集に「〔Haiku Column〕の取り組み」について」3頁に渡って書いています。

◆どうぞご理解ご支援をお願いします。

Le Fevrier d'avril de「HAIKU SHIKI」!

〜Haikus du mois de Haiku Colum

◆Le Fevrier d'avril de HAIKUKAI 俳句四季 vient d'être publié.

◆il contient les meilleurs haikus du mois avec KIGO selectionnés par M. Nagata.

◆Selon ce plan nous allons continuer à publier des haikus en deux lignes avec kire et toriawase.

The May issue of 「HAIKU SHIKI]!

〜Haiku Colum of Haiku University [Monthly best Haikus]〜

◆theMay issue of HAIKU SHIKI has just been published.

◆It contains the best haikus with KIGO selected by M. Nagata.

◆according to the plan, we will continue to publish 2 lines haikus with kire and toriawase.

俳句四季用春の季語と句(5月号)

 

 

春暁、shungyou / spring dawn / lever du jour de printemps

 

Michael Sukadi Sonokaryo

  •  

spring dawn

grandpa walks slowly on the dewy grass

ミカエル スカディ ソノカルボ

春曉

おじいちゃんはゆっくり露に濡れた草に話しかける

 

Sarra Masmoudi

  •  

lever de jour de printemps-

la chair rose d'un pamplemousse

サラ マスモウディ

春曉

グレープフルーツの薔薇色の果肉

 

Mirela Brailean

  •  

spring dawn -

some fresh haikus on my notebook

Mirela Brailean

ミレラ ブライレーン

春曉

ノートに新鮮な俳句

 

 

 

バレンタインデー、barentainde- / Valentine’s Day / la Saint- Valentin

 

Soucramanien Marie      

  •  

Nouvelles initiales sur le vieil arbre-
Déclaration d'amour de la St Valentin

スクラマニエン マリー

  •  

古い木に新しいイニシャル

バレンタインデーの告白

 

Igorina Darsa

  •  

valentine's day
first kiss on my forehead at first ligh

イゴリナ ダルサ

  •  

バレンタインデー

日の出におでこにファーストキス

 

Chie Setiawati  

  •  

valentine's day
the last chocolate that melts in your mouth
チイ セティアワティ


  • バレンタインデー

お前の口の中で解ける最後のチョコレート

 

 

 

シャボン玉、shabondama / soap bubble / bulle de savon

 

Castronovo Maria  

  •  

Bonheur -
Sa petite main touche une bulle de savon

カストロノーボ マリア

  •  

幸せ

その小さな手がシャボン玉に触れる

 

Claudia Angileri  

  •  

Bolle di sapone

L'arcobaleno racchiuso in una bolla

 

Bulles de savon

L'arc-en-ciel enfermé dans une bulle

クラウディア アンギレリ

  •  

シャボン玉

泡に閉じ込められた虹

 

Cello Muse

Bulle de savon 
Eclat de rire dans les yeux des enfants

チェロ ミューズ

  •  

シャボン玉

子供の目に輝く笑い

 

 

チューリップ、chu-rippu / tulip / tulipe

 

Igorina Darsa

  •  

red tulip

a young girl takes selfie in front of windwill

イゴリナ ダルサ

赤いチューリップ

若い娘が風車の前で自撮り

 

Ayung Hermawan

  •  

firing lights

watercolor scratches sprouted the tulips

【千秋訳】

アユング ヘルマ

火を着ける

水彩で描くチューリップの芽吹き

 

Nadia Ben

  •  

Jolis pots de tulipes rouges.

Pose café dans mon jardin.

ナディア ベン

赤いチューリップの壺

庭のコーヒータイム

 

 

 

菫、sumire / violet, pansy / violette

 

Lisbeth Ho

  •  

butterflies among violets

a naked sunbathing baby laughs

リスべス ホ

菫の間の蝶々

裸で日光浴をしている赤ちゃんは笑う

 

タンポポ 亜仁寿

  •  

little girl at the back of father's grave pansy flowers blooming

タンポポ 亜仁寿

父親の墓の後ろにいる少女

パンジーが咲く

 

Mirela Brailean

  •  

câmp de violete -

ochii tăi mai albaștri decât oricând

 

field of violets -

your eyes more blue than ever before

ミレイユ ブライレン

菫の野原

あなたの眼は昔より青い

 

 

 

蒲公英、tanpopo / dandelion / pissenlit

 

Igorina Darsa

  •  

a girl blows dandelion seeds into the air make a wish

イゴリナ ダルサ

少女がタンポポの種を吹く

願い事

 

Corina Margareta

  •  

Cristian fleur de pissenlit

le temps s'envole

コリナ マーガレータ

蒲公英の花

時間は舞う

 

Marin Rada

  •  

pissenlit -

les murmures du vent ou du papillon?

マリン ラダ

蒲公英

風のざわめきそれとも蝶々?

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする