(つづき)
新型の車内運賃表がバージョンアップされていた。
次のバス停やその他の文字が全体的に大きくなった感じ。
そして、画像の
「お年寄りや体の不自由な方、妊娠中の方などには席をお譲り下さい」
のほか、
「手すり、吊り革によくおつかまり下さい」
「車内での携帯電話のご使用はご遠慮下さい」
「バスが完全に停車してからお立ちください」
「nimocaの購入、チャージ・両替は停車中にお願いします」
といった、車内の自動アナウンスで流れるような注意喚起も表示されるようになり、また、バス停に停車中には、
「ご乗車ありがとうございました」
という表示も出る。
また、「次のバス停」に関して、ローマ字、ひらがな、ハングルで案内が行われるようになっている。
ただし、ハングルについては、主要なバス停のみのよう。
主要なバス停というのは、天神や博多駅地区のみ…なのかと思いきや、「奥の堂」でも出ていた。
一方で「中洲」や「渡辺通一丁目」ではハングル表示はなく、現時点では基準がよくわからない。
それから、「バスのりかえ案内」というものも表示されるようになっており、例えば
「30番下り」の蔵本では「千代町、二又瀬方面 お乗り換えです」、
「49番下り」の渡辺通一丁目では「博多駅方面、薬院、六本松方面 お乗り換えです」
という表示を見た。
この先、天気予報、季節の話題(?)、今日は何の日?的なこと、沿線のイベント情報、スーパーの袋詰めのところに貼ってあるような「おほめ」や「お叱り」の声…など、いろんなものを表示できる可能性も感じるが、肝心の「運賃」を表示する時間が短くなってしまったら本末転倒かも(笑)。
参考として、こちらは更新前のもの。
(つづく)
新型の車内運賃表がバージョンアップされていた。
次のバス停やその他の文字が全体的に大きくなった感じ。
そして、画像の
「お年寄りや体の不自由な方、妊娠中の方などには席をお譲り下さい」
のほか、
「手すり、吊り革によくおつかまり下さい」
「車内での携帯電話のご使用はご遠慮下さい」
「バスが完全に停車してからお立ちください」
「nimocaの購入、チャージ・両替は停車中にお願いします」
といった、車内の自動アナウンスで流れるような注意喚起も表示されるようになり、また、バス停に停車中には、
「ご乗車ありがとうございました」
という表示も出る。
また、「次のバス停」に関して、ローマ字、ひらがな、ハングルで案内が行われるようになっている。
ただし、ハングルについては、主要なバス停のみのよう。
主要なバス停というのは、天神や博多駅地区のみ…なのかと思いきや、「奥の堂」でも出ていた。
一方で「中洲」や「渡辺通一丁目」ではハングル表示はなく、現時点では基準がよくわからない。
それから、「バスのりかえ案内」というものも表示されるようになっており、例えば
「30番下り」の蔵本では「千代町、二又瀬方面 お乗り換えです」、
「49番下り」の渡辺通一丁目では「博多駅方面、薬院、六本松方面 お乗り換えです」
という表示を見た。
この先、天気予報、季節の話題(?)、今日は何の日?的なこと、沿線のイベント情報、スーパーの袋詰めのところに貼ってあるような「おほめ」や「お叱り」の声…など、いろんなものを表示できる可能性も感じるが、肝心の「運賃」を表示する時間が短くなってしまったら本末転倒かも(笑)。
参考として、こちらは更新前のもの。
(つづく)