14日の別府市制100周年記念事業別府ナイターの決勝。並びは杉森‐山崎の東日本,阿部‐大西‐小川‐園田‐坂本‐山口の九州で山本は単騎。
阿部がスタートを取って前受け。7番手に山本,8番手に杉森で周回。残り3周のバックから杉森が徐に上昇。ホームで阿部と並びましたが阿部は引かず,突っ張ったので杉森が引いてまた8番手。そのまま打鐘となって阿部の先行。この流れに乗って山本が発進。ホームで大西の横までは上がりましたがそこで大西の牽制が入って失速。この後から発進した杉本が追ってきましたが,大西がバックから番手捲りで対抗。大西と杉森は踏み合いになりましたが踏み勝ったのは大西。大西が先頭で直線に向かうと番手の小川が差し込み,迫ったものの届かず,優勝は大西。小川が4分の1車輪差で2着。園田も4分の3車身差の3着に流れ込み,九州の上位独占。
優勝した大分の大西貴晃選手はGⅢ初優勝。このレースは阿部の脚力が上位だったのですが,さすがにこの並びでは自分が勝つためのレースをするとは思えなかったので,大西と小川の優勝争いとなるのではないかとみていました。僕の予想通りの展開となり,両者の優勝争いに。格でいえば小川の方が上だと思いますが,阿部と大西は同じ大分で,しかも別府のレースであったのでこの並びに。その分で大西が有利になったということでしょう。
『レンブラントの生涯と時代The life and times of Rembrandt』には,一読するだけでその信憑性を失わせるようなエピソード,創作であると仮定すればプロットが数多く含まれています。そしてそうしたものにはある共通の特徴が含まれています。ここからその代表的な部分として,三箇所を示します。スピノザに関連することがひとつで,スピノザと関連があったファン・デン・エンデンFranciscus Affinius van den Endenおよびメナセ・ベン・イスラエルMenasseh Ben Israelに関連する部分がひとつずつです。このようにプロットの主人公を別にすることで,特徴というのがいかなるものかがよく理解できると思います。訳出されている順に紹介していきましょう。
ひとつ目は,おそらく1670年の4月ごろの出来事です。前述しておいた通り,ファン・ローンJoanis van LoonはコンスタンティンConstantijin Huygensの仲介でスピノザのアドバイスを受けたのですが,これは効果が出てきたころです。ローンはすでに恢復しつつあったので,コンスタンティンおよびスピノザも含めた6人の一行で旅行をしました。これは船での旅行で,コンスタンティンがローンに気晴らしをさせる目的であったとなっています。ところが出発して3時間もしないうちに,6人が乗ったヨットが故障してしまいました。これは突風のためだったとされています。
そこで6人は小さな村に上陸し,ヨットを修理しなければならなくなったのですが,小さな村だったために資材の入手が困難であったため,そこで3日を過ごさなければなりませんでした。そしてその最後の晩に,その村の人たちを集めて,アリストファネスἈριστοφάνηςの『蛙Βάτραχοι』という作品を,オランダの著名な劇作家の作品であるかのように上演したとなっています。このときにスピノザはロープ,というのは船のロープではないかと思われますが,ロープで急造した大きなかつらをかぶり,ディオニュソスDionȳsosの役を演じました。劇中でスピノザはヘブライ語の祈りを長々と唱えて熱演し,ことばが分からない村人に対しては言語であるギリシア語だと説明し,村人はとても喜び,スピノザはアンコールに応えなければならないほどでした。
これがひとつ目ですが,ここはスピノザと直接的に関係しますので,このエピソードに関しては後で別の観点から説明し直します。
阿部がスタートを取って前受け。7番手に山本,8番手に杉森で周回。残り3周のバックから杉森が徐に上昇。ホームで阿部と並びましたが阿部は引かず,突っ張ったので杉森が引いてまた8番手。そのまま打鐘となって阿部の先行。この流れに乗って山本が発進。ホームで大西の横までは上がりましたがそこで大西の牽制が入って失速。この後から発進した杉本が追ってきましたが,大西がバックから番手捲りで対抗。大西と杉森は踏み合いになりましたが踏み勝ったのは大西。大西が先頭で直線に向かうと番手の小川が差し込み,迫ったものの届かず,優勝は大西。小川が4分の1車輪差で2着。園田も4分の3車身差の3着に流れ込み,九州の上位独占。
優勝した大分の大西貴晃選手はGⅢ初優勝。このレースは阿部の脚力が上位だったのですが,さすがにこの並びでは自分が勝つためのレースをするとは思えなかったので,大西と小川の優勝争いとなるのではないかとみていました。僕の予想通りの展開となり,両者の優勝争いに。格でいえば小川の方が上だと思いますが,阿部と大西は同じ大分で,しかも別府のレースであったのでこの並びに。その分で大西が有利になったということでしょう。
『レンブラントの生涯と時代The life and times of Rembrandt』には,一読するだけでその信憑性を失わせるようなエピソード,創作であると仮定すればプロットが数多く含まれています。そしてそうしたものにはある共通の特徴が含まれています。ここからその代表的な部分として,三箇所を示します。スピノザに関連することがひとつで,スピノザと関連があったファン・デン・エンデンFranciscus Affinius van den Endenおよびメナセ・ベン・イスラエルMenasseh Ben Israelに関連する部分がひとつずつです。このようにプロットの主人公を別にすることで,特徴というのがいかなるものかがよく理解できると思います。訳出されている順に紹介していきましょう。
ひとつ目は,おそらく1670年の4月ごろの出来事です。前述しておいた通り,ファン・ローンJoanis van LoonはコンスタンティンConstantijin Huygensの仲介でスピノザのアドバイスを受けたのですが,これは効果が出てきたころです。ローンはすでに恢復しつつあったので,コンスタンティンおよびスピノザも含めた6人の一行で旅行をしました。これは船での旅行で,コンスタンティンがローンに気晴らしをさせる目的であったとなっています。ところが出発して3時間もしないうちに,6人が乗ったヨットが故障してしまいました。これは突風のためだったとされています。
そこで6人は小さな村に上陸し,ヨットを修理しなければならなくなったのですが,小さな村だったために資材の入手が困難であったため,そこで3日を過ごさなければなりませんでした。そしてその最後の晩に,その村の人たちを集めて,アリストファネスἈριστοφάνηςの『蛙Βάτραχοι』という作品を,オランダの著名な劇作家の作品であるかのように上演したとなっています。このときにスピノザはロープ,というのは船のロープではないかと思われますが,ロープで急造した大きなかつらをかぶり,ディオニュソスDionȳsosの役を演じました。劇中でスピノザはヘブライ語の祈りを長々と唱えて熱演し,ことばが分からない村人に対しては言語であるギリシア語だと説明し,村人はとても喜び,スピノザはアンコールに応えなければならないほどでした。
これがひとつ目ですが,ここはスピノザと直接的に関係しますので,このエピソードに関しては後で別の観点から説明し直します。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます