Budapestから直接新潟に向かい、Korea-Japan Joint Stoke Conferenceに出席してきました。
韓国の脳卒中を専門とする神経内科の先生方とのカンファレンスです。
200名以上の参加があり、なにより討論がとても活発でした。英語での質疑応答なのに、日本の学会より質問が多いのです。私たちももっとアクティブはないといけないなと思いました。
次回は韓国で開催される予定です。両国の脳卒中医の連携がさらに深まることを祈っています。
I attended Korea-Japan Joint Stoke Conference at Niigata directly from Budapest. This is a conference between Korean and Japanese Stroke Physicians. It was an active conference with more than 200 attendances. I was impressed by lots of questions made after presentations. We should be like that in our domestic conferences.
Next meeting will be held in Korea. I hope stroke physicians' cooperations of both countries will be deepened further.
韓国の脳卒中を専門とする神経内科の先生方とのカンファレンスです。
200名以上の参加があり、なにより討論がとても活発でした。英語での質疑応答なのに、日本の学会より質問が多いのです。私たちももっとアクティブはないといけないなと思いました。
次回は韓国で開催される予定です。両国の脳卒中医の連携がさらに深まることを祈っています。
I attended Korea-Japan Joint Stoke Conference at Niigata directly from Budapest. This is a conference between Korean and Japanese Stroke Physicians. It was an active conference with more than 200 attendances. I was impressed by lots of questions made after presentations. We should be like that in our domestic conferences.
Next meeting will be held in Korea. I hope stroke physicians' cooperations of both countries will be deepened further.