6月26日の「夏休み中の研修計画」、校内調整・管理職折衝を経て、以下の二つに参加することになりました。 |
・文教大学、『言語文化研究所夏期講座』
7月31日(金)文教大学越谷キャンパス
・言語教育文化研究所、『2015夏季英語教育セミナー』
8月20日(木)中野サンプラザ
7月31日(金)文教大学越谷キャンパス
・言語教育文化研究所、『2015夏季英語教育セミナー』
8月20日(木)中野サンプラザ
6月26日の「夏休み中の研修計画」、校内調整・管理職折衝を経て、以下の二つに参加することになりました。 |
5月13日付、The Japan Newsのスポーツ面より引用。
Bird Watching:Fans return to see O's
(バードウオッチング:ファンがオリオールズを見に帰ってきた。)
市内で発生した暴動により、先月無観客試合を強いられたBaltimore Oriolesが、2週間ぶりにホームゲームを開催した。対戦相手はToronto Blue Jaysである。
両チームともニックネームが鳥(オリオール:ボルチモアムクドリモドキ、ブルージェイ:アオカケス)由来なので、こんなタイトルのようだ。
・・・うまいなあ。
この2種類の鳥、名前で画像検索をかけると、前者が黒と橙、後者が青と白キレイな鳥なのがわかる。
+++++ +++++
記事の中にこんな一節を見つけた。
Venders were hawking food, drinks and clothing.
(売り子たちは食べ物、飲み物、服等を販売)
なお、動詞のhawkには、「〈ものを〉呼び売りする,行商する」という意味がある。「意味がある」なんて偉そうに書いているが、知らなかった。
日々勉強だ。