普段使いのバス、窓の部分にこんなメッセージのシールが貼りつけられていた。
車内換気にご協力いただき有難うございます。
Thank younderstanding and cooperation of ventilation.
?...何か変だ。
+++++ +++++
車内の何か所かに張り付けられていることに気が付いた。別の場所のシールを読んでみると、本来は以下のようなメッセージである。
車内換気の取り組みにご協力いただき有難うございます。
Thank you for your understanding and cooperation of ventilation.
僕が最初に見たものは、停車ボタンの横にあった。スペースの都合で下線部をカットし、貼り合わせたようだ。日本語と英語どちらが大事かと言えば、日本語だろう。でも、そうとう無茶である。
教育・学校ランキング