その季節に永遠を、
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/07/bd/af8b803fc46d43d029abf3fb6c031cc1.jpg)
永遠の花、初夏×Ben Jonson
A lily of a day
Is fairer far in May,
Although it fall and die that night―
It was the plant and flower of Light.
In small proportions we just beauties see:
And in short measures life may perfect be.
ただ一日の百合は
初夏のなか永遠に美しい
たとえ夜に枯れ落ちる命でも、
それは草木の命で光の花
その小さな調和に正しい美を見、
その短い旋律に全うした命が謳う
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/30/2d/b636f915c686fb444272cbd30785c133.jpg)
「May」は5月と訳す事が一般的ですが、英語「May」が指す時期は=5月中旬~6月中旬の初夏なのでソッチで
緊急事態宣言が解除といっても×外出自粛で山歩きも自粛だけど・写真で花見散歩おうち時間、笑
にほんブログ村
純文学ランキング
![PVアクセスランキング にほんブログ村](https://blogparts.blogmura.com/parts_image/user/pv10423136.gif)
初夏×ベン・ジョンソン「It is not growing like a tree」
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/07/bd/af8b803fc46d43d029abf3fb6c031cc1.jpg)
永遠の花、初夏×Ben Jonson
A lily of a day
Is fairer far in May,
Although it fall and die that night―
It was the plant and flower of Light.
In small proportions we just beauties see:
And in short measures life may perfect be.
ただ一日の百合は
初夏のなか永遠に美しい
たとえ夜に枯れ落ちる命でも、
それは草木の命で光の花
その小さな調和に正しい美を見、
その短い旋律に全うした命が謳う
【引用詩文:Ben Jonson「It is not growing like a tree」抜粋自訳】
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/30/2d/b636f915c686fb444272cbd30785c133.jpg)
「May」は5月と訳す事が一般的ですが、英語「May」が指す時期は=5月中旬~6月中旬の初夏なのでソッチで
【撮影地:奥多摩2019.6】
緊急事態宣言が解除といっても×外出自粛で山歩きも自粛だけど・写真で花見散歩おうち時間、笑
![純文学ランキング](https://blog.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_1671_1.gif)
![PVアクセスランキング にほんブログ村](https://blogparts.blogmura.com/parts_image/user/pv10423136.gif)
著作権法より無断利用転載ほか禁じます