萬文習作帖

山の青年医師の物語+警視庁山岳救助隊員ミステリー(陽はまた昇る宮田と湯原その後)ほか小説×写真×文学閑話

夏瞬く× Ben Jonson

2023-06-29 23:39:00 | 文学閑話翻訳詩
花一輪、はるかな初夏
初夏×ベン・ジョンソン「大樹に育つよりも」


夏瞬く× Ben Jonson

A lily of a day
Is fairer far in May,
Although it fall and die that night―
It was the plant and flower of Light.
In small proportions we just beauties see:
And in short measures life may perfect be.

ただ一日の百合は
初夏はるかに美しい
夜に消え落ちる命としても、
それは草木の命で光の花
ちいさな調和に正しく美を見、
短い旋律に全うする生命。
【引用詩文:引用詩文: Ben Jonson「It is not growing like a tree」抜粋自訳】


梅雨とはいえ夏日が続く六月下旬、百合のつぼみが膨らんでいました。
詩中のMay=五月と月名に訳すこと多いですけど、イギリスは詩だと初夏の言い回しに多いのでソッチで訳してあります。
にほんブログ村 小説ブログ 純文学小説へにほんブログ村
純文学ランキング
PVアクセスランキング にほんブログ村
著作権法より無断利用転載ほか禁じます

萬文習作帖 - にほんブログ村
コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする